<게の韓国語例文>
| ・ | 조종사가 안전하게 착륙했습니다. |
| パイロットが安全に着陸しました。 | |
| ・ | 순산을 위해 의사의 지시를 잘 지키는 것이 중요합니다. |
| 安産のために、医師の指示をしっかりと守ることが大切です。 | |
| ・ | 그가 못되게 굴 줄은 몰랐어요. |
| 彼が意地悪をするとは思いませんでした。 | |
| ・ | 누구에게도 못되게 굴지 말고 상냥함을 가져요. |
| 誰に対しても意地悪をすることなく、優しさを持ちましょう。 | |
| ・ | 친구에게 못되게 굴어서 후회했어요. |
| 友達に意地悪をすることで後悔しました。 | |
| ・ | 못되게 구는 것은 감정적인 행동입니다. |
| 意地悪をするのは感情的な行動です。 | |
| ・ | 누군가에게 못되게 구는 것이 얼마나 나쁜지 알았으면 좋겠어요. |
| 誰かに意地悪をすることがどれだけ悪いか知ってほしいです。 | |
| ・ | 못되게 굴지 말고 서로 존중합시다. |
| 意地悪をすることなく、お互いに尊重し合いましょう。 | |
| ・ | 못되게 굴어서 관계가 깨져 버렸어요. |
| 意地悪をすることで関係が壊れてしまいました。 | |
| ・ | 못되게 굴면 신뢰를 잃을 수 있습니다. |
| 意地悪をすることで信頼を失うことがあります。 | |
| ・ | 심통을 부리는 사람에게는 가까이 가지 않는 것이 좋아요. |
| 意地悪をする人には近づかない方が良いです。 | |
| ・ | 심통을 부리는 상대에 대해서 냉정하게 대응했어요. |
| 意地悪をする相手に対して冷静に対応しました。 | |
| ・ | 누군가에게 심통 부리면 자신도 고립됩니다. |
| 誰かに意地悪をすることで自分も孤立します。 | |
| ・ | 심술을 부리는 상대에게 어떻게 대처해야 할지 고민하고 있습니다. |
| 意地悪をする相手にどう対処すべきか悩んでいます。 | |
| ・ | 친구에게 심술을 부리는 것은 좋지 않아요. |
| 友達に意地悪をするのは良くないです。 | |
| ・ | 다른 사람에게 심술을 부리는 것은 피해야 합니다. |
| 他人に意地悪をするのは避けるべきです。 | |
| ・ | 그는 결코 누군가에게 심술을 부리는 일은 없어요. |
| 彼は決して誰かに意地悪をすることはありません。 | |
| ・ | 다른 사람에게 심술을 부리면 안 됩니다. |
| 他の人に、意地悪をするのはいけないです。 | |
| ・ | 같은 직장에서 심술을 부리는 사람이 있으면 얼굴을 마주하기 싫게 되지요. |
| 同じ職場で意地悪をする人がいると、顔を合わせるのが嫌になりますよね。 | |
| ・ | 여행도 물론 좋아히지만 기행문을 읽거나 해서 이것저것 생각하는 것이 즐거워요. |
| 旅行ももちろん好きですけど、 紀行文を読んだりして思いを馳せるのが楽しいんです。 | |
| ・ | 많은 독자가 높게 평가하고 있는 기행문을 소개합니다. |
| 多くの読者が高く評価している紀行文を紹介します。 | |
| ・ | 보스의 오른팔이 되어 그에게 충성을 다하고 있다. |
| ボスの右腕になり彼に忠誠を尽くしている。 | |
| ・ | 자궁암 수술 후 순조롭게 회복되고 있습니다. |
| 子宮がんの手術後、順調に回復しています。 | |
| ・ | 자궁암 치료법에는 어떤 것이 있습니까? |
| 子宮がんの治療法にはどのようなものがありますか? | |
| ・ | 피임도구를 올바르게 사용하세요. |
| 避妊具を正しく使用してください。 | |
| ・ | 적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다. |
| 適切な避妊方法を選ぶことが重要です。 | |
| ・ | 시금치 잎은 씻고 나서 조리하는 것이 중요합니다. |
| ほうれん草の葉は、洗ってから調理することが大切です。 | |
| ・ | 도라지꽃은 특히 아침에 아름답게 핍니다. |
| 桔梗の花は、特に朝に美しく咲きます。 | |
| ・ | 토마토는 샐러드에 사용하는 것이 일반적입니다. |
| トマトはサラダに使うのが一般的です。 | |
| ・ | 분유를 줄 때는 아기의 입에 부드럽게 맞는 젖병을 사용합니다. |
| 粉ミルクを与える際は、赤ちゃんの口に優しくフィットする哺乳瓶を使用しましょう。 | |
| ・ | 분유는 아기의 연령에 맞는 것을 선택하는 것이 매우 중요합니다. |
| 粉ミルクは、赤ちゃんの年齢に合わせたものを選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 파는 요리의 맛을 돋보이게 하는 중요한 재료입니다. |
| ネギは、料理の味を引き立てる重要な食材です。 | |
| ・ | 파를 잘게 썰어 만두 속재료로 사용하면 맛있습니다. |
| ネギを細かく刻んで、餃子の具材として使うと美味しいです。 | |
| ・ | 파를 사용해서 가정에서 간단하게 라면 토핑을 할 수 있습니다. |
| ネギを使って、家庭で簡単にラーメンのトッピングができます。 | |
| ・ | 파를 자를 때는 칼을 사용하여 잘게 썰도록 합시다. |
| ネギを切るときは、包丁を使って細かく切りましょう。 | |
| ・ | 파는 아삭아삭한 식감이나 풍미가 좋아서 고명으로 하는 게 맛있다. |
| ネギはシャキシャキした歯ごたえや風味がいいためトッピングにしたほうが美味しい。 | |
| ・ | 미숙아는 체중이 표준보다 낮은 것이 특징입니다. |
| 未熟児は、体重が標準よりも低いことが特徴です。 | |
| ・ | 미숙아에게는 특별한 의료 케어가 필요한 경우가 있습니다. |
| 未熟児には、特別な医療ケアが必要な場合があります。 | |
| ・ | 파수 후에는 의사에게 상태를 보고하고 적절한 조언을 받도록 합시다. |
| 破水後は、医師に状態を報告し、適切なアドバイスを受けましょう。 | |
| ・ | 파수 후에는 출산 준비를 해 두는 것이 바람직합니다. |
| 破水の後は、出産準備を整えておくことが望ましいです。 | |
| ・ | 파수가 시작되면 통증이 없더라도 의료 기관에 가는 것이 중요합니다. |
| 破水が始まったら、痛みがなくても医療機関に行くことが重要です。 | |
| ・ | 진통이나 파수가 시작되면 병원에 연락하여 입원하게 됩니다. |
| 陣痛や破水が始まって病院に連絡し、入院となります。 | |
| ・ | 한국에서는 상대방이 술잔을 비우기를 기다렸다가 따르는 것이 예의입니다. |
| 韓国では、相手が杯を空けるのを待ってつぐのが礼儀です。 | |
| ・ | 저가 항공사를 이용하는 승객이 크게 증가하고 있다. |
| 格安航空会社を利用する乗客が大きく増えている。 | |
| ・ | 젖병을 사용할 때는 우유의 온도를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 哺乳瓶を使う際は、ミルクの温度を確認することが大切です。 | |
| ・ | 젖병을 사용하면 아기에게 우유를 간편하게 줄 수 있습니다. |
| 哺乳瓶を使うことで、赤ちゃんにミルクを手軽に与えることができます。 | |
| ・ | 젖병은 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 哺乳瓶は、清潔に保つことが大切です。 | |
| ・ | 신생아용 구두,옷,이유식,젖병 등 다양한 상품을 풍부하게 갖추고 있습니다. |
| 新生児用の靴、洋服から、離乳食・哺乳瓶まで様々な商品が豊富に揃っています。 | |
| ・ | 육아하기 위해서는 계획적으로 시간을 사용하는 것이 도움이 됩니다. |
| 育児するためには、計画的に時間を使うことが役立ちます。 | |
| ・ | 육아를 할 때는 진심 어린 애정을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
| 育児する際は、心からの愛情を持って接することが大切です。 |
