<게の韓国語例文>
| ・ | 여성에게 호감이 가는 남성의 취미에 대해 앙케이트를 실시해 봤다. |
| 女性に好感がもてる男性の趣味についてアンケートをとってみた。 | |
| ・ | 그 가게는 접객이 매우 정중해서 호감이 갔습니다. |
| その店は接客がとてもていねいで好感が持てました。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 호감이 간다. |
| 私は彼女に好感が持てる。 | |
| ・ | 혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해. |
| もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 많이 사셨어요? |
| 何をそんなに買ったんです? | |
| ・ | 정말로 뭘 어떻게 해야할지 모르겠어. |
| 本当に何をどうしたらいいのか分からない。 | |
| ・ | 뭘 그렇게 어렵게 생각하세요? |
| 何をそんなに難しく考えているんですか。 | |
| ・ | 그렇게 또 며칠이 지나 겨우 마음을 추스렸다. |
| そうしてまた幾日が過ぎ、ようやく心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 그게 무슨 뜻일까? |
| それは何の意味なのか? | |
| ・ | 어떤 뜻인지 정확하게 알려주세요. |
| どんな意味なのか、正確に教えてください。 | |
| ・ | 한글로 어떻게 써요? |
| ハングルでどう書きますか? | |
| ・ | 역까지 어떻게 가나요? |
| 駅までどのように行くんですか? | |
| ・ | 두 사람은 어떻게 알게 됐어요? |
| 2人はどのように知り合ったんですか? | |
| ・ | 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있어요? |
| どう(どのように)すれば韓国語が上手くなりますか? | |
| ・ | 어떻게 생각해요? |
| どう(どのように)思いますか? | |
| ・ | 어떻게 생각하세요? |
| どのようにお考えですか? | |
| ・ | 이게 어떻게 된 거예요? |
| これどうなってるのですか? | |
| ・ | 이건 어떻게 사용하나요? |
| これはどうやって使いますか。 | |
| ・ | 한국 드라마에 대해서 어떻게 생각하세요? |
| 韓国ドラマについてどうお考えですか。 | |
| ・ | 난 어떻게 하면 좋을지 모르겠어. |
| 私、どうすればいいのかわからないわ。 | |
| ・ | 어떻게 하면 영어를 잘할 수 있을까요? |
| どうしたら英語がうまくなるでしょうか。 | |
| ・ | 어떻게 할까요? |
| どうしましょうか? | |
| ・ | 어떻게 하면 되죠? |
| どのようにやればいいでしょうか? | |
| ・ | 부산에는 어떻게 오셨어요? |
| 釜山にはどうしていらっしゃったんですか? | |
| ・ | 어떻게 해 드릴까요? |
| どうなさいますか? | |
| ・ | 요즘 어떻게 지내요? |
| この頃、いかがお過ごしですか? | |
| ・ | 그는 그것을 어떻게 쓸 줄 모른다. |
| 彼はそれをどう使うか知らない。 | |
| ・ | 경기장은 어떻게 가면 되죠? |
| スタジアムにはどう行けばいいんでしょうか。 | |
| ・ | 한국은 어떻게 갑니까? |
| 韓国はどうやって行きますか? | |
| ・ | 어떻게 요리하면 돼요? |
| どうやって料理すればいいですか。 | |
| ・ | 저 먼저 일어날게요. |
| 僕は先に失礼します。 | |
| ・ | 이 소설은 서로 오해를 극복하고 이해하게 되는 과정을 담은 이야기다. |
| この小説はお互いに誤解を克服して理解していく過程を込めたお話です。 | |
| ・ | 오해는 대화로 푸는 것이 가장 좋다. |
| 誤解は対話で解くのが最もよい。 | |
| ・ | 오해받는 일은 절대로 하지 않는 것이 좋습니다. |
| 誤解を受けることは、絶対にしないほうがいいです。 | |
| ・ | 그냥 편하게 대해. |
| 気を使わないで。 | |
| ・ | 친구처럼 편하게 대해. |
| 友達だと思って気軽に接して。 | |
| ・ | 차는 어떻게 마시느냐에 따라 맛이 달라요. |
| 茶はどのように飲むのかによって味が違います。 | |
| ・ | 제가 따뜻한 차라도 내어드릴게요. |
| 温かいお茶出してきますね。 | |
| ・ | 그게 학생이 할 소리야? |
| それが学生がいうことか? | |
| ・ | 아픈 사람한테 그게 할 소리야? |
| 病気の人にそんなこと言う? | |
| ・ | 나한테 그게 할 소리야? |
| 俺にそんなこと言うの? | |
| ・ | 택시로 갈까 하는데 어떻게 생각해요? |
| タクシーで行こうと思うんだけど、どう思いますか? | |
| ・ | 이게 좋을 것 같은데 어떻게 생각해요? |
| これがいいと思うけど、どう思いますか? | |
| ・ | 한국어를 가르치는 선생님이 되는 게 꿈입니다. |
| 韓国語を教える先生になるのが夢です。 | |
| ・ | 교수가 되는 게 제 꿈이었어요. |
| 教授になるのが私の夢でした。 | |
| ・ | 내 회사를 가지는 게 꿈이에요. |
| 自分の会社を持つことが夢です。 | |
| ・ | 조속히 큰 병원으로 이송하는 게 좋을 듯해요. |
| 早く大きい病院へ搬送したほうがいいと思います。 | |
| ・ | 그런 게 어디 하루 이틀 일이야? |
| そんなのいつものことだろう。 | |
| ・ | 이게 무슨 날벼락이래요? |
| 飛んだ災難でしたね。 | |
| ・ | 아내에게 항상 미안하고 고마운 마음을 가지고 있다. |
| 妻には常に申し訳なく有難い気持ちを持っている。 |
