<게の韓国語例文>
| ・ | 그 가게의 분위기는 이국적이고 매력적이었어. |
| その店の雰囲気は異国的で魅力的だった。 | |
| ・ | 가게 안은 이국적인 분위기였다. |
| 店内は、エキゾチックな雰囲気だった。 | |
| ・ | 나는 새로운 소설의 줄거리를 동생에게 설명해 주었다. |
| 僕は新しい 小説のあらすじを弟に説明してあげた。 | |
| ・ | 사람에게 불쾌감을 주는 벌레가 있다. |
| 人に不快感を与える虫がいる。 | |
| ・ | 토양에 지렁이가 있으면 식물의 뿌리가 더 깊게 자란다. |
| 土壌にミミズがいると、植物の根がより深く伸びる。 | |
| ・ | 토양이 건강하다면 지렁이가 있을 것이다. |
| 土壌が健康なら、ミミズがいるはずだ。 | |
| ・ | 망아지는 어미 말들의 지켜보는 가운데 안전하게 성장하고 있다. |
| 子馬は親馬たちの見守る中で安全に成長している。 | |
| ・ | 망아지는 건강하고 행복하게 자라고 있다. |
| 子馬は健康で幸せに育っている。 | |
| ・ | 망아지는 햇빛을 받아 건강하게 성장하고 있다. |
| 子馬は太陽の光を浴びて元気に成長している。 | |
| ・ | 송아지는 활기차게 뛰어다니고 있다. |
| 子牛は元気いっぱいに走り回っている。 | |
| ・ | 송아지는 어미 소와의 유대를 중요하게 생각하고 있다. |
| 子牛は母牛との絆を大切にしている。 | |
| ・ | 그들은 신에게 송아지를 제물로 바쳤다. |
| 彼らは神に子牛をいけにえとしてささげた。 | |
| ・ | 강아지는 주인에게 안기면 행복해 하고 있다. |
| ワンちゃんは飼い主に抱っこされると幸せそうにしている。 | |
| ・ | 강아지는 산책 도중에 다른 강아지에게 인사한다. |
| ワンちゃんは散歩の途中で他の犬に挨拶する。 | |
| ・ | 강아지가 너무 기쁜 나머지 주인에게 달려들었다. |
| ワンちゃんが、喜びがあふれて飼い主に飛びかかった。 | |
| ・ | 멍멍이는 공원에서 뛰어노는 것이 즐겁다. |
| ワンちゃんは公園で走り回るのが楽しい。 | |
| ・ | 멍멍이는 새로운 사람에게 익숙해지는 데 시간이 좀 걸린다. |
| ワンちゃんは新しい人に慣れるのに少し時間がかかる。 | |
| ・ | 멍멍이는 고양이와 사이좋게 놀 수 있다. |
| ワンちゃんは猫と仲良く遊ぶことができる。 | |
| ・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
| ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
| ・ | 댕댕이는 다른 강아지와 함께 노는 것이 즐겁다. |
| ワンちゃんは他の犬と一緒に遊ぶのが楽しい。 | |
| ・ | 마당에서 댕댕이가 씩씩하게 뛰어다니고 있다. |
| 庭でワンちゃんが元気よく走り回っている。 | |
| ・ | 그녀는 장난스럽게 보이지만 실제로는 열정적인 사람이에요. |
| 彼女はチャラに見えるが、実際は情熱的な人間です。 | |
| ・ | 그의 장난스러운 태도는 주위 사람들에게 불쾌감을 주었습니다. |
| 彼のチャラな態度は、周囲の人々に不快感を与えました。 | |
| ・ | 장난삼아 시작해 만남 사이트에서 알게 된 사람이 있습니다. |
| 遊びの気持ちで始めた出会い系サイトで知り合った人がいます。 | |
| ・ | 장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
| 遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 | |
| ・ | 작은 차이를 무시하거나 사소하게 여기면 큰 것을 잃게 됩니다. |
| 小さな差を無視したり些細に思えば、大きなことを失うことになります。 | |
| ・ | 자재 배포가 원활하게 이루어질 수 있도록 준비했습니다. |
| 資材の配布が円滑に行われるよう手配しました。 | |
| ・ | 최근에는 스마트폰만 있으면 누구라도 간단히 생방송을 할 수 있게 되었어요. |
| 最近はスマホがあれば誰でも気軽に生放送ができるようになりました。 | |
| ・ | 생방송 중에 특별 게스트가 등장했다. |
| 生放送の後、生放送中に特別なゲストが登場した。を見直した。 | |
| ・ | 생방송 뒤에서 스태프들이 분주하게 움직이고 있었다. |
| 生放送の背後でスタッフが忙しそうに動いていた。 | |
| ・ | 뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다. |
| ニュース番組を生放送することになりました。 | |
| ・ | 라디오 생중계는 지역 행사를 많은 사람들에게 전달했습니다. |
| ラジオでの生中継は、地域のイベントを多くの人々に伝えました。 | |
| ・ | 다양한 스트리밍 사이트에서 생중계로 축구 경기를 보는 것이 가능하다. |
| 様々なストリーミングサイトで生中継でサッカーの試合を見ることが可能だ。 | |
| ・ | 뉴스 중계를 통해 지진 피해 상황을 알게 되었습니다. |
| ニュース中継で地震の被害状況を知りました。 | |
| ・ | 라디오로 음악을 청취하는 것이 그의 일과입니다. |
| ラジオで音楽を聴取するのが彼の日課です。 | |
| ・ | 그는 회의에서의 논의를 주의 깊게 청취하고 있습니다. |
| 彼は会議での議論を注意深く聴取しています。 | |
| ・ | 텔레비전으로 스포츠를 시청하는 것이 그의 취미입니다. |
| テレビでスポーツを視聴するのが彼の趣味です。 | |
| ・ | 이번 선거에서 그 후보자의 선거 운동을 도와주게 되었다. |
| 今回の選挙で、あの立候補者の選挙運動を手伝うことになった。 | |
| ・ | 갑작스럽게 약속이 생겨 스케줄 조정이 필요합니다. |
| 急な予定が入ったため、スケジュールの調整が必要です。 | |
| ・ | 이 아이는 누구에게나 곧 따른다. |
| この子は誰にでもすぐ馴染む。 | |
| ・ | 충실하게 나의 말을 따랐다. |
| 忠実に僕の言葉に従った。 | |
| ・ | 새롭게 시작한 사업이 겉돌고 있다. |
| 新しく始めた事業が空回りしている。 | |
| ・ | 봄바람이 기분 좋게 감돌다. |
| 春の風が心地よく漂う。 | |
| ・ | 바닷가에서는 바닷바람이 상쾌하게 감돌고 있다. |
| 海辺では潮風が爽やかに漂っている。 | |
| ・ | 사고 후 그는 망연자실하게 서 있었다. |
| 事故の後、彼は茫然自失に立ち尽くしていた。 | |
| ・ | 그의 어머니의 죽음은 그를 망연자실하게 했다. |
| 彼の母の死は、彼を茫然自失にした。 | |
| ・ | 새로운 엠블럼이 그의 차를 더 스타일리시하게 보여주고 있습니다. |
| 新しいエンブレムが彼の車をよりスタイリッシュに見せています。 | |
| ・ | 그는 자랑스럽게 새로운 자동차 엠블럼을 보여주었습니다. |
| 彼は自慢げに新しい車のエンブレムを見せてくれました。 | |
| ・ | 그는 벤츠를 차고에 주차하고 자랑스럽게 바라보았습니다. |
| 彼はベンツを車庫に駐車して、誇らしげに見つめました。 | |
| ・ | 음악제는 밤늦게까지 계속되어 새벽까지 종료되지 않았습니다. |
| 音楽祭は夜遅くまで続き、夜明けまで終了しませんでした。 |
