<게の韓国語例文>
| ・ | 그는 군인답게 끝까지 나라를 위해 싸우다가 죽었어요. |
| 彼は国人らしく最後まで国のために戦ったが死にました。 | |
| ・ | 나는 나답게 살고 싶다. |
| 私は私らしく生きたい。 | |
| ・ | 자기다운 게 가장 아름다운 것이다. |
| 自分らしいのが一番美しいことだ。 | |
| ・ | 육아에서 가장 힘든 것은 자유롭게 행동할 수 있는 시간이 거의 없어져 버린 거예요. |
| 子育てで一番大変なのは自由に行動できる時間がほぼなくなってしまうことです。 | |
| ・ | 남자가 육아에 참가하는 것이 당연한 시대로 바뀌어 가고 있다. |
| 男が育児に参加するのが当たり前の時代に変わりつつある。 | |
| ・ | 아이 키우기가 이렇게 어려운 줄 몰랐어요. |
| 子育てがこんなに大変だと思わなかったです。 | |
| ・ | 공자에게는 3천의 제자가 있었다고 한다. |
| 孔子には3000人の弟子がいたとされる。 | |
| ・ | 애제자에게 기대를 걸었다. |
| 愛弟子へ期待を寄せた。 | |
| ・ | 애제자에게 배신당했다. |
| 愛弟子に裏切られた。 | |
| ・ | 신중하게 생각한 끝에 내린 결론입니다. |
| 慎重に考えぬいて出した結論です。 | |
| ・ | 친구는커녕 아내에게조차 말하지 못했어요. |
| 友達どころか家内にさえ言えなかったです。 | |
| ・ | 비가 오고 게다가 안개조차 끼기 시작했다. |
| 雨が降って、その上霧までも出はじめた。 | |
| ・ | 동사란 체온이 20℃ 이하가 되어 사망하는 것이다. |
| 凍死とは、体温が20℃以下になって死亡することである。 | |
| ・ | 그에게는 낙천적인 기질이 있다. |
| 彼には楽天的な気質がある。 | |
| ・ | 낙천적인 사람은 매사에 긍적적으로 생각하고 싫은 것이 있어도 신경 쓰지 않아요. |
| 楽天的な人は物事を前向きにとらえ、嫌なことがあっても気にしません。 | |
| ・ | 몸무게 100kg, 길이 5.5m의 거대한 비단뱀이 포획됐다. |
| 体重100キロ、全長5.5メートルの巨大なニシキヘビが捕獲された。 | |
| ・ | 초밥·회 등의 날생선을 아이에게 주는 것은 2세 무렵부터입니다. |
| お寿司・刺身などの生魚を子どもに与えられるのは2歳ごろからです。 | |
| ・ | 개에게 날고기는 가장 소화 흡수가 잘 되는 음식입니다. |
| 犬にとって、生肉は一番消化吸収しやすい食べ物です。 | |
| ・ | 재학 중인 학생에게는 다양한 지원 제도가 있습니다. |
| 在学中の学生にはさまざまな支援制度があります | |
| ・ | 앙증맞은 옷가게를 발견했어요! |
| 可愛らしい洋服屋さんを見つけました! | |
| ・ | 다른 어떠한 사람에게도 당신의 티켓을 사용하게 해서는 안 됩니다. |
| 他のいかなる人にもチケットを使用させてはならない。 | |
| ・ | 손님을 기다리게 해서는 안 된다. |
| お客さんを待たせるわけにはいかない。 | |
| ・ | 그는 저에게 힘에 부치는 상대입니다. |
| 彼は私に手に負えない相手です。 | |
| ・ | 일과 가사를 동시에 하는 게 힘에 부쳐요. |
| 仕事と家事を同時にするのはきついですよ。 | |
| ・ | 식히지 않은 채 냉장고에 넣으면 물기가 생겨 쉽게 상한다. |
| まだ温かいまま冷蔵庫に入れると水気ができてしまい、いたみやすい。 | |
| ・ | 족제비는 몸통이 가늘고 긴 것이 특징이며 작은 구멍이나 틈새를 통과할 수 있는 골격을 하고 있습니다. |
| イタチは胴体が細長いことが特徴で、小さい穴や隙間を通り抜けれるような骨格をしています。 | |
| ・ | 누군가에게 쫓기어 필사적으로 도망치다. |
| 誰かに追いかけられて必死に逃げる。 | |
| ・ | 시간에 쫓기는 직원에게는 공통된 나쁜 습관이 있다. |
| 時間に追われる社員には共通する悪い習慣がある。 | |
| ・ | 어린 새가 자유롭게 날아다니는 단계로 성장했다. |
| 幼鳥が、自由に飛び回る段階に成長した。 | |
| ・ | 당신은 나에게 둘도 없는 소중한 사람입니다. |
| あなたは私にとってかけがえのない大切な人です。 | |
| ・ | 동물은 인간에게 있어 둘도 없는 존재입니다. |
| 動物は、人間にとってかけがえのない存在です。 | |
| ・ | 자, 이제 어떻게 하죠? |
| さてどうしましょうね。 | |
| ・ | 고등학교에 입학하고 나서 창던지기를 시작하여 눈에 띄게 두각을 나타내고 있습니다. |
| 高校に入学してからやり投げを始め、めきめきと頭角を現しています。 | |
| ・ | 그들은 나에게 압력을 가하고 있다. |
| 彼らは私に圧力をかけている。 | |
| ・ | 궁금한 것이 있으면 기탄없이 말씀해 주십시오. |
| 気になることがありましたら、忌憚なくお申し付けください | |
| ・ | 그는 신형 컴퓨터를 샀다. 그것이 그가 논문을 쓰는데 많은 수고를 덜어 주었다. |
| 彼は新型のコンピューターを買った。その事で彼が論文を書くのに多くの手間を省いた。 | |
| ・ | 표지가 누렇게 변하고 손때로 얼룩져 너덜너덜해졌다. |
| 表紙が黄ばみ、手垢にまみれてボロボロになった 。 | |
| ・ | 그에게 타협할 여유는 없다. |
| 彼に妥協する余裕は無い。 | |
| ・ | 나는 그에게 그 대역을 부탁했다. |
| 私は彼にその代役を頼んだ。 | |
| ・ | 자막 없이 한국 드라마를 보는 게 제 꿈입니다. |
| 字幕なしで韓国ドラマを見るのが私の夢です。 | |
| ・ | 그에게는 훌륭한 선견지명이 있었다. |
| 彼にはすばらしい先見の明があった | |
| ・ | 선견지명이 있는 사람은 쉽게 곤경에 빠지지 않는다. |
| 先見の明がある人は簡単に苦境に陥らない。 | |
| ・ | 자신의 부하에게 본보기를 보여야 한다. |
| 自分の部下に手本を示すべきだ。 | |
| ・ | 당신에게 그 시범을 보이겠습니다. |
| あなたにそのお手本を見せます。 | |
| ・ | 조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다. |
| 助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。 | |
| ・ | 그렇게 속상해하지 마요. 시간이 지나면 다 잊어져요. |
| そんなに腹を立てないでください。時間が経てばみんな忘れますよ。 | |
| ・ | 그렇게 믿었던 형마저 나를 배신했다. |
| あんなに信じていた兄まで私を裏切った。 | |
| ・ | 눈이 오는 데다가 바람마저 세차게 불었다. |
| 雪が降る上に風までも激しく吹いた。 | |
| ・ | 요즘 물가를 만만하게 보면 안 돼요. |
| 最近の物価を甘く見てはいけませんよ。 | |
| ・ | 나를 만만하게 보지 마. |
| 僕を甘く見るな |
