<근처の韓国語例文>
| ・ | 스피커 근처에 서면 음악의 박력을 더 느낍니다. |
| スピーカーの近くに立つと、音楽の迫力をより感じます。 | |
| ・ | 나는 근처의 화재를 바로 소방서에 신고했어요. |
| 私は近所の火事をすぐに消防署に通報しました。 | |
| ・ | 우체국 근처에 우체통이 있습니다. |
| 郵便局の近くにポストがあります。 | |
| ・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
| コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
| ・ | 지하철역 근처에 오니 걸인들이 많이 보이네요. |
| 地下鉄駅の近くに来ると乞食たちがたくさん見えますね。 | |
| ・ | 근처에 독거 노인이 최근 칩거하는 경향이 있어 걱정입니다. |
| 近所に住む一人暮らしの高齢者が、最近閉じこもり気味で心配です。 | |
| ・ | 이 근처에 어디 좋은 레스토랑 있어요? |
| この辺りに、どこか良いレストランはありますか? | |
| ・ | 공중화장실을 찾고 있는데 근처에 있나요? |
| 公衆トイレを探しているんですが、近くにありますか? | |
| ・ | 이 근처에 볼일이 있어서 겸사겸사 놀러 왔어. |
| この近くで用事があって、ついでに遊びにきちゃった。 | |
| ・ | 저희 집은 요 근처입니다. |
| 私の家はこの近くです。 | |
| ・ | 내 기억으로는 이 근처에 편의점이 있을 텐데. |
| 僕の記憶ではこの近くにコンビニがあるはずなのに。 | |
| ・ | 참, 근처에 새로운 식당이 생겼대요. |
| そういえば、近くに新しくレストランができたらしいよ | |
| ・ | 결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요. |
| 結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。 | |
| ・ | 회사가 집 근처에 있다면 아마 걸어 다녔을 거예요. |
| 会社が家の近所にあるならたぶん歩いて通えました。 | |
| ・ | 집사람은 근처 반찬 가게에 갔어요. |
| 家内は近所の惣菜屋へ行きました。 | |
| ・ | 근처에 온 김에 잠시 들렀습니다. |
| 近くに来たので、ついでにちょっと寄りました。 | |
| ・ | 명동 근처의 호텔에서 일주일 동안 묵을 거예요. |
| 明洞の近くのホテルに1週間泊まる予定です。 | |
| ・ | 지하철이 근처에 있어서 교통이 편리한 편이에요. |
| 地下鉄が近くて交通が便利な方です。 | |
| ・ | 바다 근처에 살고 있어서, 때때로 어부가 물고기를 준다. |
| 海の近くに住んでいると、時々漁師さんが魚をくれる。 | |
| ・ | 근처 강에서 메기를 낚은 적이 있어요. |
| 近くの川で、ナマズを釣ったことがあります。 | |
| ・ | 이 근처 연안에서는 청어가 많이 잡히는 등 활기로 넘쳤었다. |
| この近くの沿岸ではたくさんのニシンが水揚げされるなど活気に溢れていた。 | |
| ・ | 근처의 강이 더럽고 냄새난다. |
| 近所の川が汚くてくさい。 | |
| ・ | 표현력이라는 점에서는 그녀의 근처에도 못 간다. |
| 表現力という点では、彼女の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그들과 비교하면 근처에도 못 간다. |
| 彼らと比較をすると足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그의 천재적인 연주를 들으면, 나 따위는 근처에도 못 간다. |
| 彼の天才的な演奏を聴くと、私なんて足元にも及ばない。 | |
| ・ | 근처에 멋들어진 레스토랑이 생겨서 그는 그녀를 거기로 부르려고 생각했다. |
| 近所にしゃれたレストランができたので、 彼は彼女をそこに誘おうと思った。 | |
| ・ | 이 근처에 어디 먹을 만한 데 없을까요? |
| この近くにどこか食べるのにいい所ないでしょうか。 | |
| ・ | 검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다. |
| 検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。 | |
| ・ | 근처에 고속도로가 지나간 후부터 그 동네는 활황을 띠게 되었다. |
| 近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。 | |
| ・ | 공항 근처 호텔에서 묵을 거예요. |
| 空港近くのホテルに泊まります。 | |
| ・ | 학교 근처에서 벼락이 쳤어요. |
| 学校近くで雷が落ちました。 | |
| ・ | 이 근처에 괜찮은 엠티없나? |
| この近所に良さそうなラブホないかな? | |
| ・ | 바다 근처에 있는 별장에서 조용히 시간을 보낼 거예요. |
| 海の近くにある別荘は静かな時間を過ごします。 | |
| ・ | 이태원 근처에는 미군 기지가 있습니다. |
| 梨泰院(イテウォン)の近くには米軍基地があります。 | |
| ・ | 근처에 가 볼 만한 관광지가 있나요? |
| 近くによい観光地はありますか。 | |
| ・ | 이 근처에 백화점이 있나요? |
| この辺にデパートはありますか? | |
| ・ | 경복궁 근처에는 창덕궁과 덕수궁도 있어요. |
| 景福宮の近くには昌徳宮(チャンドックン)と徳寿宮(トクスグン)もありますよ。 | |
| ・ | 이 근처에는 비어가든이 많아 퇴근길에 샐러리맨들이 자주 모입니다. |
| この界隈にはビアガーデンが多く、仕事帰りのサラリーマンたちがよく集まります。 | |
| ・ | 이 근처에 볼일도 있고 해서 시장에 나왔다가 들렀어요 |
| この近くに用事もあって市場に出たが立ち寄りました。 | |
| ・ | 역 근처에서 한바탕 소란이 일었다. |
| 駅近くで一時騒動が起きた。 | |
| ・ | 이곳은 5년 전만 해도 이 근처는 모두 산이었다. |
| 5年前まではこの近所もすべて山だった。 | |
| ・ | 뱀이 둥지 근처 나무줄기를 스르륵 타고 올라가 어린 새를 꿀꺽 삼켜버렸다. |
| 蛇が巣の近くの木の幹にするりと登り、幼鳥を飲みこんでしまった。 | |
| ・ | 살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다. |
| 殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。 | |
| ・ | 이 책은 광화문 근처에 있는 대형 서점 교보문고에서 샀어요. |
| この本は光化門近くにある大型書店、教保文庫で買いました。 | |
| ・ | 근처의 몰에 주말마다 인근 도로가 마비될 정도로 인파가 몰려들고 있다. |
| 近所のモールには、週末ごとに近くの道路が麻痺するほど、人波が押し寄せている。 | |
| ・ | 자연이 가득한 공원 근처에 살고 싶다. |
| 自然がたくさんある公園の近くに住みたい。 | |
| ・ | 집 근처에 스포츠센터가 생겨서 다니게 됐어요. |
| 家の近くにスポーツセンターができたので通うことになりました。 | |
| ・ | 회사 근처의 집은 월세가 비싸서 어쩔 수 없이 멀리서 회사를 다니고 있어요. |
| 会社の近くの家は家賃が高いので、やむを得ず遠くから会社に通っています。 | |
| ・ | 집 근처 아파트를 분양한다는 광고지를 보고 있어요. |
| 家の近所のマンションを分譲するという広告紙を見ています。 | |
| ・ | 아들 녀석은 부엌 근처에는 얼씬대지도 않는다. |
| 息子は台所の近くをうろちょろしたりもしない。 |
