<길다の韓国語例文>
| ・ | 인생의 길은 결코 평탄하지 않다. |
| 人生の道は決して平坦ではない。 | |
| ・ | 고구마는 생육 기간이 길어질수록 계속 뚱뚱해지고 커집니다. |
| サツマイモは生育期間が長くなるほど太り続け、大きくなります。 | |
| ・ | 대기 줄이 길어지고 있어요. |
| 待ち列が長くなってきました。 | |
| ・ | 대기 줄이 길어지고 있어요. |
| 待ち列が長くなっています。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 待ち時間が予想よりも長くなりました。 | |
| ・ | 대기 시간이 매우 길다. |
| 待ち時間は非常に長い。 | |
| ・ | 대기 시간이 너무 길어요. |
| 待ち時間が長すぎます。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어요. |
| 待ち時間が予想以上に長いです。 | |
| ・ | 행사장에 입장하는 줄이 길어요. |
| イベント会場に入場する列が長いです。 | |
| ・ | 칠레는 남북으로 길고 가느다랗게 뻗어 있기 때문에 기후도 위도에 영향받아 지역에 따라 크게 바뀝니다. |
| チリは南北に細長く伸びているため気候も緯度に影響され地域によって大きく変わります。 | |
| ・ | 칠레의 국토는 안데스 산맥 서쪽에서 남북으로 전장 4300킬로미터에 이르는 길고 가느다란 나라입니다. |
| チリの国土はアンデス山脈西側で南北に全長4300kmにも及ぶ細長い国です。 | |
| ・ | 관공서 대기 시간이 길어서 짜증이 난다. |
| 役所の待ち時間が長くてイライラする。 | |
| ・ | 이 길은 험한 산을 통과한다. |
| その道は険しい山を抜ける。 | |
| ・ | 산꼭대기로 가는 길은 가파르다. |
| 山頂への道は険しい。 | |
| ・ | 산길은 험준한 바위 계단으로 이어져 있다. |
| 山道は険しい岩の階段に続いている。 | |
| ・ | 여기까지 올라온 길도 만만치 않았지만 앞으로 갈 길은 더 험준합니다. |
| ここまで登ってきた道もたやすくなかったが、これから行く道はさらに険峻です。 | |
| ・ | 국제학교는 여름 방학이 매우 길다. |
| インターナショナルスクールは夏休みが非常に長い。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일시적인 정차나 고장 차량 대기에 이용된다. |
| 高速道路での路肩は、一時的な停車や故障車両の待機に利用される。 | |
| ・ | 고속도로 갓길은 일반 차선과는 분리돼 있다. |
| 高速道路での路肩は、通常の車線とは分離されている。 | |
| ・ | 갓길은 보통 차량 통행을 방해하지 않도록 설계돼 있다. |
| 路肩は通常、車両の通行を妨げないように設計されている。 | |
| ・ | 비가 오면 갓길은 미끄러워진다. |
| 雨が降ると、路肩は滑りやすくなる。 | |
| ・ | 고갯길은 자연의 숨결을 느끼며 운전할 수 있다. |
| 峠の道は自然の息吹を感じながら運転することができる。 | |
| ・ | 고갯길은 드라이브를 좋아하는 사람들에게 매력적인 경로다. |
| 峠の道はドライブ好きにとって魅力的なルートだ。 | |
| ・ | 고개 오르막길은 자동차 엔진에 부하가 걸리기 때문에 천천히 오르는 것이 현명하다. |
| 峠の登り坂峠の登り坂は車のエンジンに負荷がかかるため、ゆっくりと登るのが賢明だ。車のエンジンに負荷がかかる。 | |
| ・ | 고갯길은 커브길이 많아 주의가 필요하다. |
| 峠の道はカーブが多く、注意が必要だ。 | |
| ・ | 길은 덤불로 막혀 있습니다. |
| 道はやぶでふさがれています。 | |
| ・ | 길었던 어둠이 사라졌다. |
| 長かった暗闇が過ぎ去った。 | |
| ・ | 이 길은 인적이 드문 뒷골목입니다. |
| この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
| ・ | 이 길은 후미진 뒷골목입니다. |
| この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
| ・ | 의료 기술의 발달로 수명이 길어지고 있다. |
| 医療技術の発達で睡眠が長くなっている。 | |
| ・ | 자아실현의 길은 부단한 탐구와 자기계발의 여행입니다. |
| 目標への到達は、不断の努力と忍耐の賜物です。 | |
| ・ | 성공으로 가는 길은 부단한 도전과 성장의 연속입니다. |
| 成功への道は、不断の挑戦と成長の連続です。 | |
| ・ | 한 걸음씩 전진함으로써 길은 열려요. |
| 一歩ずつ前進することで、道は開けてきます。 | |
| ・ | 그의 다리는 길고 가늘어요. |
| 彼の足は長くて細いです。 | |
| ・ | 그의 다리는 길고 아름답습니다. |
| 彼女の足は長くて美しいです。 | |
| ・ | 점점 해가 짧아지고 밤 시간이 길어지기 시작했다. |
| だんだん日も短くなり、夜の時間が長くなってきはじめた。 | |
| ・ | 산길은 울퉁불퉁해서 운전이 어렵다. |
| 山道はでこぼこだから、運転が難しい。 | |
| ・ | 신사동 가로수길은 세련된 거리다. |
| 新沙洞街路樹通りはおしゃれな通りだ。 | |
| ・ | 길고양이가 근처를 방황하고 있었다. |
| 野良猫が近所を彷徨っていた。 | |
| ・ | 길가에 웅크리고 있는 길고양이를 보았다. |
| 道端でうずくまる野良猫を見かけた。 | |
| ・ | 마을 사람들은 매일 우물에서 물을 길어오고 있다. |
| 村人たちは毎日井戸から水を汲んでいる。 | |
| ・ | 지금부터 살아갈 날은 끝이 안 보일 정도로 길다. |
| これから生きていく日々は終わりが見えないほど長い。 | |
| ・ | 그 프레젠테이션은 길었고 요점이 명확하지 않았습니다. |
| そのプレゼンテーションは長たらしく、要点がはっきりしなかった。 | |
| ・ | 감면 신청 과정은 길고 시간이 걸릴 수 있다. |
| 減免申請のプロセスは長く、時間がかかることがある。 | |
| ・ | 잡종 동물은 종종 수명이 길고 건강합니다. |
| 雑種の動物は、しばしば長寿で健康です。 | |
| ・ | 구축함은 선체가 길고 선체가 길어 고속 항해에 적합하다. |
| 駆逐艦の船体は船体が細長く、高速航行に適しています。 | |
| ・ | 바지 밑단이 너무 길어서 잘라내야 해요. |
| ズボンの裾が長すぎて、切り取る必要があります。 | |
| ・ | 소매가 길다. |
| 袖が長い。 | |
| ・ | 그의 재킷 소매는 조금 길었다. |
| 彼のジャケットの袖は少し長めだった。 | |
| ・ | 사랑이 깃들어진 손길은 엄청난 변화를 가져온다. |
| 愛が宿った手はとてつもない変化をもたらす。 |
