<대화하다の韓国語例文>
| ・ | 그들은 그를 그룹의 대화에서 따돌렸다. |
| 彼らは彼をグループの会話から仲間はずれにした。 | |
| ・ | 대화를 통해 그의 인품을 잘 알 수 있었습니다. |
| 会話を通じて彼の人柄がよくわかりました。 | |
| ・ | 그와의 대화로 내 생각이 정리되었어요. |
| 彼との会話で私の考えが整理されました。 | |
| ・ | 대화 속에서 제 관심사를 공유했어요. |
| 会話の中で私の関心事を共有しました。 | |
| ・ | 그녀의 대화는 항상 통찰력이 풍부합니다. |
| 彼女の会話はいつも洞察に富んでいます。 | |
| ・ | 그 대화는 제 인생에 새로운 영감을 가져왔습니다. |
| その会話は私の人生に新しいインスピレーションをもたらしました。 | |
| ・ | 대화를 통해 새로운 시각을 얻었습니다. |
| 会話を通じて新しい視点を得ました。 | |
| ・ | 그 대화는 우리의 관계를 돈독하게 했습니다. |
| その会話は私たちの関係を深めました。 | |
| ・ | 그와의 대화는 제 시야를 넓혔어요. |
| 彼との会話は私の視野を広げました。 | |
| ・ | 대화 중에 그의 흥미로운 이야기를 들었어요. |
| 会話中に彼の興味深い話を聞きました。 | |
| ・ | 대화를 통해 새로운 친구를 사귀었습니다. |
| 会話を通じて新しい友人を作りました。 | |
| ・ | 재미있는 대화가 시작되었습니다. |
| 面白い会話が始まりました。 | |
| ・ | 그 대화는 우리의 관계를 강화했어요. |
| その会話は私たちの関係を強化しました。 | |
| ・ | 대화 도중에 그의 의견을 존중했어요. |
| 会話の途中で彼の意見を尊重しました。 | |
| ・ | 오늘은 대화가 원활하게 진행되었습니다. |
| 今日は会話がスムーズに進みました。 | |
| ・ | 그의 대화 기술은 훌륭합니다. |
| 彼の会話スキルは素晴らしいです。 | |
| ・ | 이 책은 깊은 철학적인 대화를 담고 있습니다. |
| この本は深い哲学的な会話を含んでいます。 | |
| ・ | 대화 속에서 새로운 아이디어가 생겼습니다. |
| 会話の中で新しいアイデアが生まれました。 | |
| ・ | 어제는 친구와 긴 대화를 했어요. |
| 昨日は友人と長い会話をしました。 | |
| ・ | 취미가 맞는 사람과의 대화는 즐겁다. |
| 趣味が合う人との会話は楽しい。 | |
| ・ | 대화의 문이 열려 있다. |
| 対話の扉は開かれている。 | |
| ・ | 모든 해결은 대화에서 시작됩니다. |
| すべての解決は対話から始まります。 | |
| ・ | 대화의 문은 항상 열어두고 있습니다. |
| 対話の門はいつも開けております。 | |
| ・ | 대화를 나누다. |
| 会話を交わす。 | |
| ・ | 대화를 하다. |
| 会話をする。 | |
| ・ | 그와 대화하는 것은 항상 즐거워요. |
| 彼と会話するのはいつも楽しいです。 | |
| ・ | 한국어로 대화하고 싶어요. |
| 韓国語で会話したいです。 | |
| ・ | 그는 한국어의 관용적인 표현을 실제 대화에서 사용할 수 있게 되었습니다. |
| 彼は韓国語の慣用的な表現を実際の会話で使えるようになりました。 | |
| ・ | 관용적인 표현을 사용함으로써 대화가 자연스러워집니다. |
| 慣用的な表現を使うことで、会話が自然になります。 | |
| ・ | 관용적인 리더십은 유연성과 대화를 중시합니다. |
| 寛容なリーダーシップは柔軟性と対話を重視します。 | |
| ・ | 건전한 대화는 관계의 질을 향상시킵니다. |
| 健全な対話は関係の質を向上させます。 | |
| ・ | 그가 일을 그만두려는 것을 만류하고 대화했습니다. |
| 彼が仕事を辞めようとするのを引き止めて、話し合いました。 | |
| ・ | 그가 사직하려는 것을 만류하고 대화했어요. |
| 彼が辞職しようとするのを引き止めて、話し合いました。 | |
| ・ | 그녀의 발언은 영향을 극대화하기 위해 계산되었다. |
| 彼女の発言は影響を最大化するために計算されている。 | |
| ・ | 그의 행동은 이익을 극대화하기 위해 계산된 것이었다. |
| 彼の行動は利益を最大化するために計算されたものだった。 | |
| ・ | 세대 간의 대화는 가치관과 문화를 공유할 기회를 제공합니다. |
| 世代間の対話は価値観や文化を共有する機会を提供します。 | |
| ・ | 고속철도의 정비로 국가의 교통망이 현대화되었습니다. |
| 高速鉄道の整備により、国の交通網が近代化されました。 | |
| ・ | 종교적 극단주의의 박멸은 종교 간의 대화와 교육이 중요합니다. |
| 宗教的過激主義の撲滅は、宗教間の対話と教育が重要です。 | |
| ・ | 청각은 대화를 이해하는 데 필수적입니다. |
| 聴覚は会話を理解するのに不可欠です。 | |
| ・ | 그들의 대화는 허심탄회한 분위기에서 진행되었습니다. |
| 彼らの会話は虚心坦懐な雰囲気で進行しました。 | |
| ・ | 제각각의 의견이 엇갈려, 대화에 난항을 겪었다. |
| まちまちな意見が交錯し、話し合いが難航した。 | |
| ・ | 이 시스템의 출력을 최대화하기 위해 효율을 개선했습니다. |
| このシステムの出力を最大化するために効率を改善しました。 | |
| ・ | 차제에 오해를 풀기 위해 대화를 해야 한다. |
| この際、誤解を解くために話し合いをするべきだ。 | |
| ・ | 두 사람 사이의 대화는 의견 불일치로 끝났다. |
| 二人の間での話し合いは意見の不一致で終わった。 | |
| ・ | 얕은 대화로는 그의 진심을 알 수 없어요. |
| 浅い会話で、彼の本心を知ることはできません。 | |
| ・ | 일하는 중에 급한 전화가 와서 그는 대화를 중단했습니다. |
| 仕事中に急な電話があり、彼は会話を中断しました。 | |
| ・ | 상황을 보고 대화를 계속한다. |
| 様子を見てから対話を続ける。 | |
| ・ | 민주주의는 대화와 협력을 중시합니다. |
| 民主主義は対話と協力を重視します。 | |
| ・ | 책을 읽고 토론하고 대화를 나누면 인문학적 상상력이 확장됩니다. |
| 本を読んで討論して対話すると人文学的想像力が拡張されます。 | |
| ・ | 선생님이 들어오셔서 우리는 대화를 고만뒀다. |
| 先生が入ってくるので、私たちは会話を止めた。 |
