<되다の韓国語例文>
| ・ | 아무도 가지 않은 길을 가게 된다면 그게 탐험입니다. |
| 誰も行っていない道を歩くようになれば、それが探検です。 | |
| ・ | 파손된 상품에 대한 보상으로 수리 또는 교환을 실시합니다. |
| 破損した商品の補償として、修理または交換を行います。 | |
| ・ | 마음의 평온은 조용할 때 발견된다. |
| 心の平穏は静かな時に見つかる。 | |
| ・ | 믿음은 어려울 때 시험된다. |
| 信念は困難な時に試される。 | |
| ・ | 미지의 문명의 존재를 보여주는 증거가 발견되었습니다. |
| 未知の文明の存在を示す証拠が発見されました。 | |
| ・ | 실패를 해도 돈만 있으면 다시 시작하면 된다. |
| 失敗してもお金さえあればまた始めればいい。 | |
| ・ | 존망을 건 대담한 전략이 채용되었다. |
| 存亡を賭けた大胆な戦略が採用された。 | |
| ・ | 아름다움에 압도되다. |
| 美しさに圧倒される。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 이루어지지 않았고 헛된 현실에 직면했다. |
| 彼女の夢はかなわず、むなしい現実に直面した。 | |
| ・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 노고가 되었다. |
| 彼の努力は報われず、むなしい労苦となった。 | |
| ・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
| 彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
| ・ | 그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
| その資産は彼にとってむなしいものだった。 | |
| ・ | 그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
| その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 | |
| ・ | 그 계획은 헛된 시간과 자원을 소비했다. |
| その計画は無駄骨な時間とリソースを費やした。 | |
| ・ | 헛된 꿈이었다. |
| 儚い夢だった。 | |
| ・ | 헛된 생각은 버리고 일에 열중해라. |
| つまらない考えは捨てて仕事に励みなさい。 | |
| ・ | 헛된 꿈만 좇고 있다. |
| むなしい夢だけを追っている。 | |
| ・ | 그건 헛된 꿈이다. |
| それはむなしい夢だ。 | |
| ・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
| 果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
| ・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
| 彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
| ・ | 그들은 산맥을 횡단하는 포장된 도로를 건설했습니다. |
| 彼らは山脈を横断する舗装された道路を建設しました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 장대한 규모로 계획되었습니다. |
| そのプロジェクトは壮大な規模で計画されました。 | |
| ・ | 처가에는 오래된 사진 앨범이 많이 있어요. |
| 妻の実家には古い写真アルバムがたくさんあります。 | |
| ・ | 비밀을 들키면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
| 秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
| ・ | 비밀을 들키면 우리는 큰 문제에 직면하게 된다. |
| 秘密がばれると、私たちは大きな問題に直面することになる。 | |
| ・ | 감금된 상태에서 가혹한 조사가 이루어졌다. |
| 監禁された状態での過酷な取り調べが行われた。 | |
| ・ | 그의 계획이 들통나면 모든 것이 엉망이 된다. |
| 彼の計画がばれると、全てが台無しになる。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 정보가 들통나면 기업의 신용이 실추될 것이다. |
| その企業の内部情報がばれると、企業の信用が失墜するだろう。 | |
| ・ | 비밀이 탄로나면 신뢰관계가 붕괴될 수 있다. |
| 秘密がばれると、信頼関係が崩壊する可能性がある。 | |
| ・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
| 彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 의도가 탄로나면 그의 신뢰성이 실추될 것이다. |
| 彼の意図がばれると、彼の信頼性が失墜するだろう。 | |
| ・ | 그의 부정행위가 탄로나면 엄벌을 받게 될 것이다. |
| 彼の不正行為がばれると、厳罰を受けることになるだろう。 | |
| ・ | 그 결과는 예측되었던 것보다 바람직하지 않았습니다. |
| その結果は予測されていたものよりも好ましくないものでした。 | |
| ・ | 사명감은 자신에 부여된 임무를 다하고자 하는 마음가짐입니다. |
| 使命感は、自分に課せられた任務を果たそうとする心構えです。 | |
| ・ | 그 소송은 저명한 법률가에 의해 담당되었습니다. |
| その訴訟は著名な法律家によって担当されました。 | |
| ・ | 소비자 보호에 관한 입법이 개정되었다. |
| 消費者保護に関する立法が改正された。 | |
| ・ | 디지털 경제에 관한 입법이 정비될 전망이다. |
| デジタル経済に関する立法が整備される見通しだ。 | |
| ・ | 총기 규제에 관한 입법이 도입될 전망이다. |
| 銃規制に関する立法が導入される見通しだ。 | |
| ・ | 공장의 안전 기준에 관한 입법이 갱신되었다. |
| 工場の安全基準に関する立法が更新された。 | |
| ・ | 노동자의 권리를 보호하는 입법이 성립되었다. |
| 労働者の権利を保護する立法が成立した。 | |
| ・ | 개인전 개최 장소가 갤러리로 결정되었습니다. |
| 個展の開催場所がギャラリーに決定しました。 | |
| ・ | 유명한 화가가 개인전을 개최한다는 사실이 발표되었습니다. |
| 有名な画家が個展を開催することが発表されました。 | |
| ・ | 그의 작품은 그의 개인전에서 처음 공개되었습니다. |
| 彼の作品は彼の個展で初めて公開されました。 | |
| ・ | 아티스트가 개인전을 개최하게 되었습니다. |
| アーティストが個展を開催することになりました。 | |
| ・ | 그녀의 개인전은 미술관에서 개최되었습니다. |
| 彼女の個展は美術館で開催されました。 | |
| ・ | 리셋 후 문제가 해결되었습니다. |
| リセットした後、問題が解決されました。 | |
| ・ | 리셋하면 문제가 해결될 수도 있어요. |
| リセットすることで問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 리셋 후 모든 것이 원래대로 되었습니다. |
| リセット後、すべてが元通りになりました。 | |
| ・ | 기기를 리셋하면 문제가 해결될지도 모릅니다. |
| 機器をリセットすると問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 그의 발언은 논란의 대상이 되었습니다. |
| 彼の発言は議論の的になりました。 |
