<들이다の韓国語例文>
| ・ | 정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다. |
| 丹念に種をまいて、その結実を収穫する。 | |
| ・ | 세금을 거두어들이다. |
| 税金を取り上げる。 | |
| ・ | 정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
| 正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 | |
| ・ | 뜸을 들이다. |
| 蒸らすために時間をかける。 | |
| ・ | 자신의 운명을 담담히 받아들이다. |
| 自分の運命を淡淡とと受け入れる。 | |
| ・ | 자신에게 주어진 가혹한 운명을 담담히 받아들이다. |
| 自分に与えられた過酷な運命を淡々と受け入れる。 | |
| ・ | 가장 소중한 사람은 당신 주변에 있는 사람들이다. |
| 一番大切な人はあなたのそばにいる人々だ。 | |
| ・ | 버릇을 들이다. |
| 癖をつける。 | |
| ・ | 많은 시간과 공을 들여야 다음 단계로 나아갈 수 있습니다. |
| たくさんの時間と念を入れて次の段階に進めることができます。 | |
| ・ | 이 작업에 최소 3년 이상 매진하며 공을 들였다 |
| この作業に少なくとも3年以上をつぎ込んだ。 | |
| ・ | 공들여 준비하다. |
| 入念に準備する。 | |
| ・ | 발표에 공을 들이다. |
| 発表に念を入れる。 | |
| ・ | 그는 뻔히 들여다보이는 거짓말을 했다. |
| 彼は見え透いた嘘を言った。 | |
| ・ | 천일염은 해수를 광대한 염전에 끌어들여, 태양의 힘으로 수분을 증발시켜 만든 소금입니다다. |
| 天日塩は海水を広大な塩田に引き込み、太陽の力で水分を蒸発させて作った塩です。 | |
| ・ | 그는 거대 언론사 사주의 아들이다. |
| 彼は巨大言論社の社主の息子だ。 | |
| ・ | 돈맛을 들이다. |
| お金の味を覚える。 | |
| ・ | 왕은 신하들의 청을 흔쾌히 받아들였다. |
| 王は臣下たちの請を喜んで受け入れた。 | |
| ・ | 그 아이는 동네 유지의 아들이다. |
| あの子は町内有力者の息子だ。 | |
| ・ | 그 사람과 몇 마디만 나누면 속을 훤히 들여다볼 수 있다. |
| 相手と少し言葉を交わせば、内面をほのぼのと観察できる。 | |
| ・ | 내 방에서 건너편 아파트가 훤히 들여다보인다. |
| 僕の部屋から向こうのマンションが丸見えだ。 | |
| ・ | 멋진 음악까지 곁들여져 더할 나위 없이 좋은 분위기였다. |
| 洒落た音楽まで添えられて申し分なく良い雰囲気だった。 | |
| ・ | 청소기가 먼지를 빨아들이다. |
| 掃除機が埃を吸い取る。 | |
| ・ | 사람들의 태반은 불경기가 찾아오면 독재자의 달콤한 말을 받아들여 지지자가 된다. |
| 人間の大半は不景気になると独裁者の甘言を受け入れて支持者になる。 | |
| ・ | 유엔의 요청에 따라 일시 휴전을 받아 들였다. |
| 国連の要請に応じて一時休戦を受け入れた。 | |
| ・ | 미래의 주역은 어린이들이다. |
| 未来の主役は子供たちだ! | |
| ・ | 상품을 싼값으로 사들이다. |
| 商品を安値で買い入れる。 | |
| ・ | 썩 내키지 않는 기획이지만 어쩔 수 없이 받아들였다. |
| あんまり気が進まない企画ですが、仕方なく受け入れた。 | |
| ・ | 비용을 들이다. |
| 費用をかける。 | |
| ・ | 게놈 정보에 기초해서 암 의료의 실현을 향해 거액의 국가 예산을 들였다. |
| ゲノム情報に基づいたがん医療の実現に向けて多額の国家予算を投じた。 | |
| ・ | 도자기, 민화, 보자기는 전통적인 삶 속에서 사랑 받아 온 것들이다. |
| 陶磁器、民話、風呂敷は伝統的な暮らしの中で愛されてきたものである。 | |
| ・ | 엄선한 최고급 국산 소를 들여와 양질의 쇠고기를 저렴한 가력으로 제공하고 있습니다. |
| 厳選された最高級国産牛を仕入れ、良質な牛肉を価格を抑えて提供しています。 | |
| ・ | 힘들여 한 일은 쉽게 허사가 되지 않는다. |
| 力を注いだことはたやすくは無駄にならない。 | |
| ・ | 분짜나 쌀국수는 요즘 젊은 세대가 즐겨 찾는 베트남 음식들이다. |
| ブンチャーやライスヌードルは、最近、若い世代が好んで食べるベトナム料理である。 | |
| ・ | 술을 잘 마시는 걸 보니, 그 아버지에 그 아들이다. |
| お酒をよく飲めるのは、君のお父さんにそっくりだ。 | |
| ・ | 정보를 모으느라 힘을 들이다. |
| 情報を集めるのに力を入れる。 | |
| ・ | 먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다. |
| 餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。 | |
| ・ | 가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요. |
| 胸の谷間が丸見えは絶対イヤですね。 | |
| ・ | 거금을 들이다. |
| 大金を費やす。 |
