<랑の韓国語例文>
| ・ | 유랑 생활에는 어려움이 따른다. |
| 流浪の生活には困難が伴う。 | |
| ・ | 그는 유랑 끝에 고향으로 돌아갔다. |
| 彼は流浪の果てに故郷に帰った。 | |
| ・ | 그는 젊은 시절 유랑 생활을 했다. |
| 彼は若い頃、流浪生活を送っていた。 | |
| ・ | 유랑 끝에 이 땅에 정착했다. |
| 流浪の末にこの地に定着した。 | |
| ・ | 그는 모험 여행을 시작하기 위해 숲을 유랑하고 있었다. |
| 彼は冒険の旅を始めるために森を流浪していた。 | |
| ・ | 그는 자유로운 영혼을 안고 초원을 유랑했다. |
| 彼は自由な魂を抱えながら草原を流浪した。 | |
| ・ | 그녀는 실연의 아픔에서 벗어나기 위해 넓은 세계를 유랑했다. |
| 彼女は失恋の痛みから逃れるために広い世界を流浪した。 | |
| ・ | 그들은 신비의 나라를 유랑하기 위해 길을 떠났다. |
| 彼らは神秘の国を流浪するために旅立った。 | |
| ・ | 그 어부는 바다를 유랑하면서 생계를 유지하고 있다. |
| その漁師は海を流浪しながら生計を立てている。 | |
| ・ | 그는 추방당한 후 평생을 유랑하고 있다. |
| 彼は追放されてから一生を流浪している。 | |
| ・ | 그녀는 미지의 땅을 유랑하고 있다. |
| 彼女は未知の土地を流浪している。 | |
| ・ | 그 강아지는 거리를 유랑하고 있었다. |
| その子犬は通りを流浪していた。 | |
| ・ | 집시는 음악을 연주하면서 길을 유랑하고 있었다. |
| ジプシーは音楽を奏でながら道を流浪していた。 | |
| ・ | 그 노인은 마을에서 마을로 유랑하고 있다. |
| その老人は町から町へと流浪している。 | |
| ・ | 그는 젊은 시절 나라를 유랑했다. |
| 彼は若い頃、国を流浪した。 | |
| ・ | 해적들은 바다를 유랑하고 있었다. |
| 海賊は海を流浪していた。 | |
| ・ | 그는 세계를 유랑하고 있습니다. |
| 彼は世界を流浪しています。 | |
| ・ | 유토피아를 찾아서 세계 각지를 유랑하다. |
| ユートピアを求めて世界各地を流浪する。 | |
| ・ | 전국 각지를 유랑하다. |
| 全国各地を放浪する。 | |
| ・ | 그 요리사는 본고장 기술을 배우기 위해 유명한 레스토랑에서 수행했다. |
| あの料理人は本場の技術を学ぶために有名なレストランで修行した。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 요리는 본고장 맛에 가깝다. |
| このレストランの料理は本場の味に近い。 | |
| ・ | 이 라멘집은 현지인들에게 사랑받고 있다. |
| このラーメン屋は地元の人々に愛されている。 | |
| ・ | 이 가게의 만두소는 요리사가 자랑하는 비법 레시피입니다. |
| この店の餃子の具は、シェフが自慢の秘伝のレシピです。 | |
| ・ | 동반자와의 관계에서는 사랑과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다. |
| 同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。 | |
| ・ | 여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다. |
| 女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。 | |
| ・ | 가족은 서로를 사랑하고 보호합니다. |
| 家族はお互いを愛し、保護し合います。 | |
| ・ | 자부심이란 자신에 대한 정당한 사랑이다. |
| 誇りとは、自分に対しての正当な愛である。 | |
| ・ | 그는 가족의 전통을 계승하는 것을 자랑스럽게 생각하고 있다. |
| 彼は家族の伝統を継承することを誇りに思っている。 | |
| ・ | 시대를 초월하여 사랑받는 음악이 있습니다. |
| 時代を超えて愛される音楽があります。 | |
| ・ | 레스토랑에서 일본 요리를 먹고 싶어요. |
| レストランで日本料理を食べたいです。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 요리는 비싸요. |
| そのレストランの料理は高価です。 | |
| ・ | 이 레스토랑 요리는 맛있어요. |
| このレストランの料理は美味しいです。 | |
| ・ | 이 레스토랑의 요리는 훌륭했습니다. |
| このレストランの料理は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 그녀의 요리는 레스토랑에서 나오는 것처럼 매우 맛있었다. |
| 彼女の料理は、レストランで出てくるがごとき美味しさだった。 | |
| ・ | 한국의 레스토랑 매너를 알려주세요. |
| 韓国のレストランマナーを教えてください。 | |
| ・ | 강남의 고급레스토랑을 소개해 주세요. |
| 江南の高級レストランを紹介してください。 | |
| ・ | 도쿄에는 세계적인 레스토랑이 있습니다. |
| 東京には世界クラスのレストランがあります。 | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 애완동물과 같이 식사할 수 있어요. |
| このレストランでは、ペットといっしょにご飯を食たべることができます。 | |
| ・ | 우리 부부랑 친구 부부 넷이서 테니스를 쳤어요. |
| 我々夫婦と友達の夫婦4人でテニスをしました。 | |
| ・ | 레스토랑의 위생 상태는 고객에게 중요한 요소입니다. |
| レストランの衛生状態は、顧客にとって重要な要素です。 | |
| ・ | 사랑은 수치로는 나타낼 수 없습니다. |
| 愛は、数値で表せません。 | |
| ・ | 저는 프랑스어를 입문할 생각입니다. |
| 私はフランス語を入門するつもりです。 | |
| ・ | 이 책은 프랑스어 입문용으로 만들어져 있습니다. |
| この本はフランス語の入門用に作られています。 | |
| ・ | 이 책은 프랑스어 초보자용입니다. |
| この本はフランス語の初心者向けです。 | |
| ・ | 사랑하는 사람과의 시간은 치유입니다. |
| 愛する人との時間は癒しです。 | |
| ・ | 사랑이 모든 치유의 원동력이다. |
| 愛が、総ての治癒の原動力だ。 | |
| ・ | 레스토랑 분야의 창업에 관심 있으신 분들을 모집합니다. |
| レストラン分野の創業に関心がある方々を募集いたします。 | |
| ・ | 황순원의 소설 소나기는 산골 소년의 슬픈 사랑이야기입니다. |
| ファン・スンウォンの小説「夕立」は、山奥に住んでいる少年の悲しい愛の話です。 | |
| ・ | 이번 악곡의 테마는 사랑입니다. |
| 今回の楽曲のテーマは「愛」です。 | |
| ・ | 그는 그림물감을 사용해서 그의 사랑하는 애완동물을 그리고 있어요. |
| 彼は絵の具を使って彼の愛するペットを描いています。 |
