| ・ |
신흥국은 앞으로도 빠른 스피드로 경제 규모를 확대할 것으로 예측되고 있습니다. |
|
新興国は、今後も速いスピードで経済規模を拡大すると予測されています。 |
| ・ |
급속한 경제 성장을 지속하고 있는 나라를 신흥국이라 부른다. |
|
急速に経済成長を続けている国を新興国と呼ぶ。 |
| ・ |
대회의 첫 시합을 개막전이라 부른다. |
|
大会の最初の試合のことを開幕戦という。 |
| ・ |
근소한 차가 생사를 가른다. |
|
わずかな差が、生死を分ける。 |
| ・ |
나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
|
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 |
| ・ |
야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
|
痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 |
| ・ |
모든 만물 사이에는 인력이 작용한다. 이것을 만유인력의 법칙이라고 부른다. |
|
あらゆる万物の間に引力がはたらく。これを万有引力の法則といいます。 |
| ・ |
방사능의 올바른 지식을 보급하다. |
|
放射線の正しい知識を普及する |
| ・ |
도시가스는 다른 연료에 비해서 편리성, 안정성, 친환경 면에서 뛰어나다. |
|
都市ガスは他燃料と比べて利便性、安全性、環境性に優れている。 |
| ・ |
어른한테 반말을 하면 못써. |
|
年上にタメ口で話しちゃいけない。 |
| ・ |
어른이 되어 아직 제 몸 하나 추스리지 못하니 한심하기 짝이 없다. |
|
大人になってまだ身の処し方がきまらないんだから、情けないことこの上ない。 |
| ・ |
목숨만 겨우 건져 도망친 피난처에서는 언제 고향으로 돌아갈지 모른 때 불안한 나날을 보냅니다. |
|
命からがら逃げた先では、いつ故郷へ帰れるか分らず不安な日々を送ります。 |
| ・ |
연극과 음악을 아우른 행사가 잇달아 열린다. |
|
演劇と音楽を合わせたイベントが相次いで開かれる。 |
| ・ |
여당의 우경화는 국가 위상 추락에 따른 초조감의 산물이다. |
|
野党の右傾化は国家位相墜落による焦燥感の産物だ。 |
| ・ |
다른 팀으로 이적하다. |
|
別のチームに移籍する。 |
| ・ |
이른바 ‘사(士)자 돌림’으로 일컬어지는 전문직에는 변호사, 세무사, 회계사, 관세사, 건축사, 변리사, 법무사, 감정평가사 등이 있다. |
|
いわゆる「士の字のつく」専門職には弁護士、税理士、会計士、関税士、建築士、弁理士、司法書士、鑑定評価士などがある。 |
| ・ |
서울은 지역별로 다른 매력을 갖는다. |
|
ソウルはエリアごとに異なる魅力を持つ |
| ・ |
위자료 액수는 부정행위의 횟수에 따라 다른가요? |
|
慰謝料の額は不貞行為の回数で変わりますか? |
| ・ |
축구 경기에서 오른쪽 정강이뼈에 금이 가는 부상을 당했다. |
|
サッカー試合で右足の脛骨にひびが入るケガをした。 |
| ・ |
동음이의어란 발음 같으나 의미가 다른 단어입니다. |
|
同音異義語とは、発音は一緒で意味が違う単語です。 |
| ・ |
본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다. |
|
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。 |
| ・ |
색상, 명도, 채도의 요소를 각각 갖추고 있는 색채를 유채색이라고 부른다. |
|
色相、明度、彩度の要素がそれぞれ備わっている色彩を有彩色と呼ぶ。 |
| ・ |
그러던 어느 날 뒤에서 들리는 소리를 듣고 얼른 도망쳤습니다. |
|
そんなある日、後ろからした音を聞き、すぐさま逃げました。 |
| ・ |
설날은 한국의 큰 명절로 부모님과 어른들에게 세배를 드린다. |
|
正月は、韓国の大きな名節で両親や大人の方に新年のあいさつをする。 |
| ・ |
지뢰가 다른 병기와 다른 것은 일부러 사람을 죽이지 않는 것을 목적으로 만들어진다는 것입니다. |
|
地雷が他の兵器と違うのは、あえて人を殺さないことを目的に作られていることです。 |
| ・ |
문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다. |
|
文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。 |
| ・ |
올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미친다. |
|
正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼす。 |
| ・ |
북경오리구이 먹는방법을 모른다. |
|
北京ダックの食べ方を知らない。 |
| ・ |
정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
|
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 |
| ・ |
최근 미경험, 다른 업종으로부터 영업직으로 전직하는 40대가 늘고 있습니다. |
|
最近、未経験・異業種から営業職に転職する40代の方が増えてきています。 |
| ・ |
당사는 이른바 양산품을 대량 생산하기 위한 제조 라인을 가지고 있습니다. |
|
当社は、いわゆる量産品を大量生産するための製造ラインを持っています。 |
| ・ |
윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
|
倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 |
| ・ |
나는 아침과 밤에 각각 다른 비누로 세안합니다. |
|
私は朝と晩では各々違う石鹸で洗顔します。 |
| ・ |
다른 사람이 간지럼을 태울 때에는 긴장을 한다. |
|
他人がくすぐるときは、緊張をする。 |
| ・ |
오늘따라 시간이 유난히 더디게 흐른다. |
|
今日に限って時間が特に遅く流れる。 |
| ・ |
그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다. |
|
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。 |
| ・ |
모바일 앱(어플)은 스마트폰이나 다른 기종에서도 사용됩니다. |
|
モバイルのアプリは、スマートフォーンや他の機器でも使われます。 |
| ・ |
그 라디오들은 너무 작고 가벼워서 사람들이 그것들을 휴대용라디오라고 부른다. |
|
Those radios are so small and light that people call them portable radio. |
| ・ |
5년 누적적자가 최대 1조 원에 이른다. |
|
5年間の累積赤字が最大で1兆ウォンに達する1。 |
| ・ |
올해 치른 최종예선 6경기에서 모두 골을 기록했다. |
|
今年にあったW杯最終予選6試合全てで得点を挙げた |
| ・ |
다른 사람을 도울수록 나의 행복지수가 상승한다. |
|
他の人を助けるほど、自分の幸福指数が上昇する。 |
| ・ |
최저임금 인상에 따른 후폭풍이 현실화하고 있다. |
|
最低賃金引き上げによる影響が現実化している。 |
| ・ |
일본의 법인세는 다른 나라에 비해서 세율이 높습니다. |
|
日本の法人税は他国と比較して税率が高いです。 |
| ・ |
그는 수학에 대해서 거의 모르며 하물며 물리는 더욱 모른다. |
|
彼は数学についてほとんど知らないし、まして物理なおさら知らない。 |
| ・ |
처음 봤을 당시보다 얼굴에 살이 오른 모습이다. |
|
初めて会った当時より、顔に肉がついている様子だ。 |
| ・ |
발 빠른 대응은 성공했다. |
|
素早い対応は成功した。 |
| ・ |
다른 사람보다 수입이 낮은 거 같아요. |
|
他の人よりも収入が低いみたいです。 |
| ・ |
다른 사람에게는 필요할지도 모르니 말이다. |
|
他の人には必要なものかもしれないからだ。 |
| ・ |
좀 다른 식으로 다시 한 번 해보자. |
|
ちょっと違ったやり方でもう一度やってみよう。 |
| ・ |
성공하는 사람은 다른 사람이 싫어 하는 일을 떠맡는다. |
|
成功する人は、人の嫌がる仕事を引き受ける。 |