<맞다の韓国語例文>
| ・ | 바리스타가 고객의 취향에 맞는 커피를 만듭니다. |
| バリスタがお客様の好みに合わせたコーヒーを作ります。 | |
| ・ | 나에게 맞는 학습법을 찾고 싶다. |
| 自分に合った学習法を見つけたい。 | |
| ・ | 성년을 맞은 그는 일을 시작했다. |
| 成年を迎えた彼女は、仕事を始めた。 | |
| ・ | 성년의 날을 맞은 그녀는 친구들과 파티를 열었다. |
| 成人の日を迎えた彼女は、友達とパーティーを開いた。 | |
| ・ | 성인병을 개선하기 위해서는 자신에게 맞는 방식으로 생활습관을 고치는 것이 필요하다. |
| 生活習慣病を改善するためには、自分に合った方法で生活習慣を見直すことが必要だ。 | |
| ・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
| 詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
| ・ | 속옷 사이즈가 안 맞는다. |
| 下着のサイズが合わない。 | |
| ・ | 성격이 안 맞는 것 같아. |
| 性格が合わないと感じる。 | |
| ・ | 성격이 맞는 사람하고만 사귀고 싶어요. |
| 性格があう人だけ付き合いたいです。 | |
| ・ | 노안경 렌즈를 도수에 맞는 걸로 교체했어요. |
| 老眼鏡のレンズを度の合ったものに交換しました。 | |
| ・ | 딱밤을 맞다 |
| デコピンされる。 | |
| ・ | 원피스에 딱 맞는 원단을 찾다. |
| ワンピースにぴったりな生地を探す。 | |
| ・ | 국물을 차갑게 해서 여름에 딱 맞는 냉국으로 만듭니다. |
| スープの汁を冷やして、夏にぴったりの冷製スープにします。 | |
| ・ | 수입에 맞는 올바른 소비 습관을 가져야 한다. |
| 収入に見合う正しい消費習慣をもたなければならない。 | |
| ・ | 연령대에 맞는 광고 전략이 성공의 열쇠입니다. |
| 年齢層に合わせた広告戦略が成功の鍵です。 | |
| ・ | 제조업 부진과 자영업 구조조정 직격탄을 맞은 연령대가 40대다. |
| 製造業の不振と自営業の構造調整の直撃を受けた年代が40代だ。 | |
| ・ | 열대 지역 사람들은 습도에 맞는 옷을 입는다. |
| 熱帯地域の人々は、湿度に適した衣服を着る。 | |
| ・ | 고용하는 직종에 맞는 인재를 찾는다. |
| 雇用する職種に合った人材を探す。 | |
| ・ | 답이 안 맞다. |
| 答えが合わない。 | |
| ・ | 답이 맞다. |
| 答えが合う。 | |
| ・ | 그는 뭇매를 맞고 후회했다. |
| 彼は袋叩きにされて後悔した。 | |
| ・ | 그는 뭇매를 맞고 눈물을 흘렸다. |
| 彼は袋叩きにされて涙を流した。 | |
| ・ | 그는 뭇매를 맞고 괴로워했다. |
| 彼は袋叩きにされて苦しんだ。 | |
| ・ | 뭇매를 맞는 이유를 모르겠다. |
| 袋叩きにされる理由が分からない。 | |
| ・ | 그는 뭇매를 맞고도 반성하지 않았다. |
| 彼は袋叩きにされても反省しなかった。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 퇴직했다. |
| 彼女は袋叩きにされて退職した。 | |
| ・ | 뭇매를 맞는 것은 피하고 싶다. |
| 袋叩きにされるのは避けたい。 | |
| ・ | 그녀는 뭇매를 맞고 울고 있었다. |
| 彼女は袋叩きにされて泣いていた。 | |
| ・ | 가격 인상 계획을 밝혔다가 여론의 뭇매를 맞고 철회했다. |
| 値上げ計画を明らかにしたが、世論に袋叩きされて撤回した。 | |
| ・ | 어른들로부터 뭇매를 맞고 있다. |
| 大人たちからごうごうたる非難を浴びている。 | |
| ・ | 여론의 뭇매를 맞다. |
| メディアから袋叩きに合う。 | |
| ・ | 신발을 선택할 때는 자신의 발 모양에 맞는 것을 선택합시다. |
| 靴を選ぶときは、自分の足の形に合ったものを選びましょう。 | |
| ・ | 발에 딱 맞는 깔창입니다. |
| 足にぴったりのインソールです。 | |
| ・ | 신발 사이즈가 맞는지 확인하기 위해 신어 봤어요. |
| 靴のサイズが合っているか確認するために、試し履きしました。 | |
| ・ | 각각의 카테고리에 등록된 상품 일람으로부터 목적에 맞는 상품을 찾을 수 있습니다. |
| それぞれのカテゴリに登録されている商品一覧から、目的に合った商品を見つけることができます。 | |
| ・ | 고무장갑이 손에 꼭 맞다. |
| ゴム手袋が手にフィットする。 | |
| ・ | 집기 색깔이 가게에 맞다. |
| 什器の色が店に合っている。 | |
| ・ | 수의사는 동물의 생활 환경에 맞는 치료법을 제안합니다. |
| 獣医師は動物の生活環境に合わせた治療法を提案します。 | |
| ・ | 침을 맞다. |
| 鍼を打ってもらう。 | |
| ・ | 핫케이크는 아침 식사에 딱 맞는 간편식입니다. |
| ホットケーキは朝食にぴったりの軽食です。 | |
| ・ | 시계가 안 맞는다. |
| 時計が合わない。 | |
| ・ | 그 잡지는 독자의 관심에 맞는 내용으로 창간되었습니다. |
| その雑誌は読者の関心に合った内容で創刊されました。 | |
| ・ | 한 대 얻어맞은 것처럼 아프다. |
| ガーンと殴られたように痛い。 | |
| ・ | 편안하게 죽음을 맞는 것이 존엄하게 죽는 것입니다. |
| 安らかに死を迎えることが尊厳をもって死ぬことです。 | |
| ・ | 그는 병원에서 링거를 맞고 있습니다. |
| 彼は病院で点滴を受けています。 | |
| ・ | 링거를 맞고 나서 몸 상태가 좋아졌어요. |
| 点滴を受けてから体調が良くなりました。 | |
| ・ | 링거를 맞고 있는 동안 TV를 보고 있어요. |
| 点滴を受けている間にテレビを見ています。 | |
| ・ | 병원에서는 많은 환자가 링거를 맞고 있습니다. |
| 病院では多くの患者が点滴を受けています。 | |
| ・ | 링거 맞고 건강해졌어요. |
| 点滴を打ってもらって元気になりました。 | |
| ・ | 그는 병원에서 링거를 맞고 있습니다. |
| 彼は病院で点滴を受けています。 |
