<맺다の韓国語例文>
| ・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
| あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
| ・ | 그런 몰염치한 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
| あんな恥知らずな人には関わりたくない。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 그의 엄청난 노력이 결실을 맺었다. |
| 彼の物凄い努力が実を結んだ。 | |
| ・ | 자력 우승을 성취한 선수들의 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 自力優勝を成し遂げた選手たちの努力が実を結びました。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺는 순간을 맞았다. |
| 努力が実を結んだ瞬間を迎えた。 | |
| ・ | 힘든 일이 결실을 맺을 때가 왔습니다. |
| ハードワークが実を結ぶ時が来ました。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺지 못하자 그는 비관적이 되었다. |
| 彼の努力が実を結ばず、彼は悲観的になった。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| その努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 5년에 걸친 사랑이 드디어 결실을 맺었군요. |
| 5年越しの恋がついに実ったんだなぁ。 | |
| ・ | 그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다 |
| 彼の努力と献身は、いよいよ結実した。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺다. |
| 努力が実を結ぶ。 | |
| ・ | 백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다. |
| 百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。 | |
| ・ | 결혼식에서 두 사람은 백년가약을 맺었다. |
| 結婚式で、二人は百年佳約を交わした。 | |
| ・ | 백년가약을 맺을 수 있어서 행복하다. |
| 百年佳約を結ぶことができて、幸せだ。 | |
| ・ | 그들은 백년가약을 맺고 영원한 사랑을 맹세했다. |
| 彼らは百年佳約を交わし、永遠の愛を誓った。 | |
| ・ | 새로운 파트너십을 맺음으로써 사업이 확장되었다. |
| 新しいパートナーシップを結んだことで、事業が拡大した。 | |
| ・ | 파트너십을 맺음으로써 더 큰 성과를 낼 수 있을 것이라고 확신한다. |
| パートナーシップを結ぶことで、より大きな成果を出せると確信している。 | |
| ・ | 옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
| 監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 | |
| ・ | 긴장하면 이마에 땀방울이 맺히기 시작했다. |
| 緊張していると、額に汗滴が浮かんできた。 | |
| ・ | 이마에 땀방울이 맺히다. |
| 額に汗しずくが滲む。 | |
| ・ | 그 놈과는 더 이상 관계를 맺고 싶지 않아요. |
| 奴にはもう関わりたくないです。 | |
| ・ | 식전은 만세 삼창으로 끝을 맺었습니다. |
| 式典は万歳三唱で幕を閉じました。 | |
| ・ | 결과적으로, 그의 노력은 결실을 맺었어요. |
| 結果的に、彼の努力は実を結びました。 | |
| ・ | 캔 표면에 물방울이 맺혔다. |
| 缶の表面に水滴がついた。 | |
| ・ | 고별 무대에서 팬들의 환호를 받으면서 끝을 맺었어요. |
| ご別のステージでファンの歓声を受けながら終わりました。 | |
| ・ | 저 사람은 다른 사람 아내와 관계를 맺고 있는 상간남이다. |
| あの人は他人の妻と関係を持っている、まさに不倫男だ。 | |
| ・ | 노조와 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
| 労組と良好な関係を築いております。 | |
| ・ | 국왕은 외국 대표와 회담을 갖고 우호 관계를 맺었습니다. |
| 国王は外国の代表と会談を行い、友好関係を築きました。 | |
| ・ | 실장님과 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
| 室長と良い関係を築いています。 | |
| ・ | 리스 계약을 맺었습니다. |
| リース契約を結びました。 | |
| ・ | 차량 리스 계약을 맺었습니다. |
| 車両のリース契約を結びました。 | |
| ・ | 심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다. |
| 心臓が震えて、目元に露がおりたりもする。 | |
| ・ | 햇수를 들인 노력이 결실을 맺는 순간을 기대하고 있습니다. |
| 年数をかけた努力が実を結ぶ瞬間を楽しみにしています。 | |
| ・ | 다년간의 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 多年間の努力が実を結びました。 | |
| ・ | 평야에 펼쳐진 논밭이 풍성한 결실을 맺고 있어요. |
| 平野に広がる田畑が、豊かな実りを迎えています。 | |
| ・ | 그녀의 풋사랑은 언젠가 결실을 맺기를 바랍니다. |
| 彼女の淡い恋は、いつか実ることを願っています。 | |
| ・ | 그의 애정 공세이 결실을 맺었습니다. |
| 彼の猛アタックが実を結びました。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 성과가 생겼습니다. |
| 努力が実を結び、成果が生まれました。 | |
| ・ | 새로운 거래처와 계약을 맺었습니다. |
| 新しい取引先との契約を結びました。 | |
| ・ | 입상하기 위한 노력이 결실을 맺었습니다. |
| 入賞するための努力が実を結びました。 | |
| ・ | 임대 계약을 맺을 예정입니다. |
| 賃貸契約を結ぶ予定です。 | |
| ・ | 용지 취득에 관한 계약을 맺었습니다. |
| 用地の取得に関する契約を結びました。 | |
| ・ | 따귀에 차가운 물방울이 맺혔어요. |
| 横っ面に冷たい水滴が垂れました。 | |
| ・ | 그들은 서로 같은 날에 죽기로 맹세하면서 의형제를 맺었다. |
| 彼らは互いに同じ日に死ぬことを誓い、義兄弟の縁を結んだ。 | |
| ・ | 의형제를 맺다. |
| 義兄弟の縁を結ぶ。 | |
| ・ | 커밍아웃함으로써 새로운 관계를 맺을 수도 있습니다. |
| カミングアウトすることで、新しい関係が築けることもあります。 | |
| ・ | 포도나무가 풍성하게 열매를 맺었습니다. |
| ブドウの木が豊かに実をつけました。 | |
| ・ | 감나무가 매년 풍성한 열매를 맺습니다. |
| 柿の木が毎年豊かな実をつけます。 | |
| ・ | 정원의 감나무가 올해도 열매를 맺었습니다. |
| 庭の柿の木が今年も実をつけました。 |
