<모두の韓国語例文>
| ・ | 부회장님의 발언을 듣고 모두가 수긍했습니다. |
| 副会長の発言を聞いて、皆が納得しました。 | |
| ・ | 만물상 물건은 모두 적당한 가격입니다. |
| 万屋の品物はどれも手頃な値段です。 | |
| ・ | 그녀의 노력을 모두 인정했어요. |
| 彼女の努力をみんなで認めました。 | |
| ・ | 모두 손을 맞잡고 한마음으로 마음을 모았습니다. |
| 全員で手を握り合い、気持ちを一つにしました。 | |
| ・ | 난데없는 발표에 모두가 놀라고 있었어요. |
| 突然の発表にみんなが驚いていました。 | |
| ・ | 후사 문제가 해결되어 모두가 안심하고 있어요. |
| 跡継ぎ問題が解決され、皆が安心しています。 | |
| ・ | 아쉽게도 좌석은 모두 찼습니다. |
| 残念ながら、お席は全て埋まっております。 | |
| ・ | 공사 관계자는 모두 안전 대책을 철저히 하고 있습니다. |
| 工事関係者は全員、安全対策を徹底しています。 | |
| ・ | 주민 모두 소음에 민감한 상태예요. |
| 住民みんな騒音に敏感ですよ。 | |
| ・ | 건물에 불이 나서 안에 있던 물건들도 모두 불탔다. |
| 建物に火事が発生したので中にあった物もすべて燃えた。 | |
| ・ | 낙석 소리가 들리는 순간 모두가 피했어요. |
| 落石の音が聞こえた瞬間、皆が避けました。 | |
| ・ | 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다. |
| 換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。 | |
| ・ | 그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다. |
| 彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。 | |
| ・ | 수출품은 모두 출하되었습니다. |
| 輸出品はすべて出荷されました。 | |
| ・ | 수출품에 필요한 서류를 모두 갖추었습니다. |
| 輸出品に必要な書類をすべて揃えました。 | |
| ・ | 수출품에 필요한 서류를 모두 갖추었습니다. |
| 輸出品に必要な書類をすべて揃えました。 | |
| ・ | 젊었을 때 풋사랑부터 불타는 사랑까지 모두 경험했어요. |
| 若い時に淡い恋から燃え上がった恋まですべて経験しました。 | |
| ・ | 모두에서 감사의 뜻을 표했습니다. |
| 冒頭で謝意を表しました。 | |
| ・ | 모두 발언이 화제가 되고 있어요. |
| 冒頭の発言が話題になっています。 | |
| ・ | 재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요. |
| 裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。 | |
| ・ | 모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
| 誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 | |
| ・ | 모두가 기뻐서 날뛰었다. |
| 皆がうれしくて躍り上がった。 | |
| ・ | 노벨상 수상자 발표를 모두들 안절부절못하며 기다렸다. |
| ノーベル賞の受賞者の発表を、みんなそわそわしながら待っていた。 | |
| ・ | 어려운 작업을 앞에 두고 모두가 보채는 모습을 보였다. |
| 難しいタスクを前にして、みんながむずかる様子を見せた。 | |
| ・ | 떡은 모두에게 사랑받는 음식입니다. |
| 餅は、みんなに愛される食べ物です。 | |
| ・ | 이번 거래는 양쪽 모두에게 유익합니다. |
| 今回の取引は双方にとって有益です。 | |
| ・ | 필요한 정보를 모두 기입했다. |
| 必要な情報をすべて記入した。 | |
| ・ | 야외 노동자들은 모두 새까맣게 햇볕에 타 있었다. |
| 屋外労働者たちは皆、真っ黒に日に焼けていた。 | |
| ・ | 컬러사진이 등장하기 전에는 모두 흑백사진이었다. |
| カラー写真が登場する前は、すべて白黒写真だった。 | |
| ・ | 그의 추잡한 발언에 모두가 놀라고 있었습니다. |
| 彼の汚らわしい発言に、みんなが驚いていました。 | |
| ・ | 친구가 말한 섬뜩한 체험담에 모두가 놀랐습니다. |
| 友人が語った薄気味悪い体験談に、皆が驚きました。 | |
| ・ | 현격히 맛있어진 요리에 모두가 놀라고 있습니다. |
| 格段に美味しくなった料理に、皆が驚いています。 | |
| ・ | 비늘을 모두 제거하고 생선을 조리했다. |
| ウロコをすべて取り除き、魚を調理した。 | |
| ・ | 어릿광대인 그는 모두를 즐겁게 하고 있습니다. |
| おどけ者の彼が、皆を楽しませています。 | |
| ・ | 승률이 상승한 것을 스태프 모두가 기뻐했습니다. |
| 勝率が上昇したことをスタッフ全員で喜びました。 | |
| ・ | 찬장 안에 있는 식기들은 모두 수제품입니다. |
| 食器棚の中にある食器は全て手作りです。 | |
| ・ | 그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
| 食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 | |
| ・ | 관람객 모두가 즐길 수 있도록 관람석도 마련되어 있어요. |
| 観客全員が楽しめるように観覧席も工夫されています。 | |
| ・ | 하프타임 후, 양 팀 모두 전력을 다했습니다. |
| ハーフタイム後、両チームとも全力を尽くしました。 | |
| ・ | 모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요. |
| 誰もが彼女の芸術的才能を見くびっていました。 | |
| ・ | 남녀 모두에게 옷차림은 매우 중요합니다. |
| 男女ともに身なりは非常に重要です。 | |
| ・ | 안전벨트 착용은 모두에게 요구됩니다. |
| シートベルトの着用は、全員に求められます。 | |
| ・ | 관광버스가 추락했지만 승객들이 안전벨트 덕분에 모두 살았다. |
| 観光バスが墜落したが乗客はシートベルトのおかげで全員助かった。 | |
| ・ | 모두의 의견을 반영한 개선안을 생각하고 있습니다. |
| みんなの意見を反映させた改善案を考えています。 | |
| ・ | 징 소리에 맞춰 모두가 모여들었어요. |
| 銅鑼の音に合わせて、みんなが集まってきました。 | |
| ・ | 홍고추는 풍미와 매운맛을 모두 갖추고 있습니다. |
| 赤唐辛子は風味と辛さの両方を兼ね備えています。 | |
| ・ | 이 공방의 작품은 모두 독자적인 디자인입니다. |
| この工房の作品はすべて独自のデザインです。 | |
| ・ | 공방에서 사용되는 도구는 모두 수제입니다. |
| 工房で使われる道具は全て手作りです。 | |
| ・ | 수제 액세서리는 모두 이 공방에서 만들어졌습니다. |
| 手作りのアクセサリーはすべてこの工房で作られています。 | |
| ・ | 화백의 작품은 모두 깊은 메시지가 있습니다. |
| 画伯の作品はどれも深いメッセージがあります。 |
