【모르다】の例文_26
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<모르다の韓国語例文>
시험에 떨어질 줄은 꿈에도 몰랐다.
試験に落ちるとは夢にも思わなかった。
뭣도 모르면서 까불지 마!
何も知らないくせにふざけるな!
정말 뭣도 모르고 도전했다.
本当に右も左もわからない状態で挑戦した。
자식은 부모를 닮은 법이다.
子どもは親に似るものだ。
아이들은 그 부모를 닮는 법이다.
子どもたちはその親に似るものである。
나도 몰라.
僕も知らないよ。
나는 하나도 몰라요.
僕は全然知りません。
자신의 맘을 몰라주는 그녀 땜에 마음이 심란하다.
自分の気持ちを分かってくれない彼女の所為で知が気が散っている。
딸은 외모를 가꾸는 일에 크게 집착하지 않는다.
娘は外見を飾ることに大きく執着しない。
조개를 캐느라 시간 가는 줄 몰랐어요.
貝をとるのに夢中になりました。
무슨 말을 할지 몰라서 서먹서먹할 때가 있다.
どんな話をしたらいいのか、ぎこちないときがある。
어쩌면 니 말이 맞는지도 몰라.
ひょっとしたらお前の言うとおりかもしれないな。
그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠.
あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。
이게 들키면 옷 벗어야 할지도 몰라.
これがバレたら、辞めなきゃいけないかもしれないぞ。
대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다.
大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。
화가 나고 서운한 마음에 나도 모르게 욕을 내뱉었다.
怒って、残念な気持ちに私も知らないうちに悪口を言い捨てた。
상인이 어찌나 말발이 좋은지 나도 모르게 지갑을 열고 있었어요.
商売人はどうしてそんなに口がうまいのか、知らず知らずのうちに財布を開いていました
나도 모르게 소리를 질렀어요.
思わず、大きな声を出しました。
나도 모르게 화를 냈습니다.
思わず怒りました。
에스엔에스로 갑자기 모르는 외국인으로부터 연락이 왔다.
SNSで突然知らない外国人から連絡がきた。
그녀는 넉넉한 집안에서 물질적으로 부족함 모르고 살았다.
彼女は裕福な家庭で物質的に足りないことを知らずに生きていた。
발목에 밧줄이 감긴 것을 모른 채 내달리다가 밧줄에 채여 앞으로 고꾸라졌다.
足首にワイヤーが巻かれていたことを知らずに走りながらワイヤーに引っ張られて前に倒れた。
화산이 언제 분화할지 모른다.
火山がいつ噴火するかはわからない。
어떻게 변화해 나갈지는 아무도 모른다.
どう変化していくかは誰もわかってない。
적극적인 인수·합병으로 그룹 규모를 불려왔다.
積極的な買収・合併でグループの規模を拡大してきた。
수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다.
首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。
오늘의 패자가 내일의 승자가 될지도 모른다.
今日の敗者が明日の勝者になるかもしれない。
길을 걷다 아무 이유 없이 욕을 듣고, 외모를 비하당했다.
道を歩いていると、何の理由もなしに悪口が聞こえ、外見を卑下された。
이번 투자가 성공할지 실패할지는 아직 아무도 모른다.
今回の投資が成功するか失敗するかは、まだ誰にも分からない。
주한 미군 없이 안보를 담보할 수 없는 게 현실일지 모른다.
在韓米軍なしでは韓国の安全保障を守れないのが現実かもしれない。
그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다.
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。
10년이 다 되도록 진상 공개는 물론 모르쇠로 일관하고 있다.
10年近くも真相を公開しないだけでなく知らぬ存ぜぬで一貫している。
몇 번이고 물어도 모르쇠로 일관하고 있다.
何度尋ねても知らぬ存ぜぬの一点張りだ。
항의 전화를 했더니 모르쇠로 일관했다.
抗議の電話を入れたら知らぬ存ぜぬの一点張りだった。
책임자니까 모르쇠는 통하지 않는다.
責任者なのだから、知らぬ存ぜぬでは通らない。
모르쇠로 일관하다.
知らぬ存ぜぬの一点張りだ。知らん振りを通している。
자신도 모르는 죄를 뒤집어 쓰는 것을 누명이라고 한다.
身に覚えのない罪を着せられることを濡れ衣という。
영문도 모른 채 체포되어 고문을 당하며 거짓 진술을 하였다가 간첩 누명을 썼다.
訳も分からぬまま逮捕され、拷問を受け、嘘の供述をしたためにスパイの濡れ衣を着せられた。
모르는 단어가 있으면 사전을 찾는다.
知らない単語があったら辞書を引く。
까딱하면 대참사로 이어질지도 모른다.
一歩間違えれば大惨事にもなりかねない。
까딱하면 대형사고로 이어질지 모르는 중대한 사안이다.
一歩間違えれば大事故につながりかねない重大な事案だ。
아무것도 모르는 주제에 쓸데없는 참견하지 마.
何も知らないくせに余計な口出しをするな。
쓸데없는 참견일지 모르겠지만 제 이야기 좀 들어 보세요.
よけいなお世話かもしれませんが、私の話をちょっと聞いてください。
그녀는 몸매를 강조하는 패션으로 자신의 미모를 과시했다.
彼女は体のラインを強調するファッションで自身の美貌を誇示した。
재능과 미모를 겸비하고 있다.
才知と美貌を兼ね備えている。
20대 초반 같은 미모를 가지고 있다.
20代前半のような美貌を持っている。
알게 모르게 멸시를 받고 있다는 자격지심이 있다.
知らず知らずに蔑視されているという自責の念がある。
부모를 일찍 여읜 나에게 한용은 아버지 같은 존재다.
両親を早く亡くした私に彼は父のような存在だ。
친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다.
友達のを過ちを隠すために知らない振りで押し通す。
그는 부끄러움을 모르는 인간이다.
彼は恥知らずな人間だ。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29  (26/29)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.