<모릅니다の韓国語例文>
| ・ | 승차권 구입 방법을 몰라서 역무원에게 물어 보았습니다. |
| 乗車券の買い方が分からず、駅員に聞きました。 | |
| ・ | 별자리에 의한 운세가 숙명을 바꿔버릴지도 모릅니다. |
| 星座による占いが宿命を変えてしまうかもしれません。 | |
| ・ | 이명의 원인을 몰라 애를 먹고 있다. |
| 耳鳴りの原因がわからず困っている。 | |
| ・ | 어떤 일에 몰입하면 시간이 가는 줄을 모릅니다. |
| あることに没入すれば時間が過ぎるのを忘れます。 | |
| ・ | 당신을 만나기 위해서 수많은 이별을 했는지 몰라. |
| あなたに会うために多くの別れがあったかも。 | |
| ・ | 소유주의 연락처를 몰라 문제를 해결할 수 없다. |
| 所有主の連絡先がわからず、問題が解決できない。 | |
| ・ | 계속해서 쓰레기가 늘다가는 지구가 온통 쓰레기로 덮일지도 몰라요. |
| ごみが増え続けると、地球が一面ごみで覆われるかもしれません。 | |
| ・ | 그 약에는 후유증이 있을지도 몰라요. |
| その薬には後遺症があるかもしれません。 | |
| ・ | 발견된 새로운 약은 의학계에 혁신을 가져올지도 모릅니다. |
| 発見された新しい薬は、医学界に革新をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 탈옥수가 마을에 숨어 있을지도 모릅니다. |
| 脱獄囚が町に潜んでいるかもしれません。 | |
| ・ | 마술을 보고 있으면 시간 가는 줄 몰라요. |
| 手品を見ていると時間が経つのを忘れます。 | |
| ・ | 새 옷을 사면 더 어려 보일지도 몰라. |
| 新しい服を買うと、もっと若く見えるかもしれない。 | |
| ・ | 미래가 어떻게 될지 몰라 불안에 떨고 있어요. |
| 彼は不安に怯えながらも前に進もうとしています。 | |
| ・ | 미래가 어떻게 될지 몰라 불안에 떨고 있어요. |
| 未来がどうなるか分からず不安に怯えています。 | |
| ・ | 그의 몸무게 감소는 몰라볼 정도입니다. |
| 彼の体重減少は見違えるほどです。 | |
| ・ | 어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
| 途方に暮れてしまった。 | |
| ・ | 그의 프로젝트가 승인될지는 아직 모릅니다. |
| 彼のプロジェクトが承認されるかどうかはまだ分かりません。 | |
| ・ | 지금쯤 그녀는 이미 자고 있을지도 몰라. |
| 今頃、彼女はもう寝ているかもしれない。 | |
| ・ | 날다람쥐는 야행성이라서 그 모습을 볼 기회가 적을지도 모릅니다. |
| ムササビは夜行性のため、その姿を見る機会は少ないかもしれません。 | |
| ・ | 발견된 유전자는 미래의 의학 발전에 중요한 공헌을 할지도 모릅니다. |
| 発見された遺伝子は、未来の医学の発展に重要な貢献をするかもしれません。 | |
| ・ | 상세한 것은 모릅니다. |
| 詳しいことは分かりません。 | |
| ・ | 그는 대학에 합격해서 너무나 좋은 나머지 어쩔 줄은 몰라했다. |
| 彼は大学に受かって、うれしさのあまり、どうしていいか分からなかった。 | |
| ・ | 세차장 세차 후 차량 외장이 몰라보게 깨끗해졌다. |
| 洗車場での洗車後、車の外装が見違えるほどきれいになった。 | |
| ・ | 그 명령은 불명확하고, 실제로 무엇을 요구하고 있는지 모릅니다. |
| その命令は不明確で、実際に何を求められているのか分かりません。 | |
| ・ | 그의 의견은 불명확해서 우리는 그가 무슨 생각을 하고 있는지 모릅니다. |
| 彼の意見は不明確で、私たちは彼が何を考えているのかわかりません。 | |
| ・ | 두드러기가 나는 것은 꽃가루 알레르기의 계절이기 때문일지도 모릅니다. |
| じんましんが出たのは、花粉症の季節だからかもしれません。 | |
| ・ | 이대로는 문제가 해결되지 않을지도 모릅니다. |
| このままでは問題が解決しないかもしれません。 | |
| ・ | 무슨 일이 생겼을지도 몰라요. |
| 何かあったかもしれません。 | |
| ・ | 기기를 리셋하면 문제가 해결될지도 모릅니다. |
| 機器をリセットすると問題が解決するかもしれません。 | |
| ・ | 그 연구는 새로운 발견을 가져올지도 모릅니다. |
| その研究は、新しい発見をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 오늘 오후에 비가 올지도 모릅니다. |
| 今日の午後は雨が降るかもしれません。 | |
| ・ | 고통을 모르면 행복이 행복인 줄도 모릅니다. |
| 苦しみを分からなければ幸せが、幸せであることも分かりません。 | |
| ・ | 비가 오면 야외 공연은 취소될지도 몰라요. |
| 雨が降ると野外公演は中止になるかもしれません。 | |
| ・ | 덤불 속에는 뱀이 도사리고 있을지도 모릅니다. |
| やぶの中には蛇が潜んでいるかもしれません。 | |
| ・ | 덤불 속에는 작은 동물이 숨어 있을지도 모릅니다. |
| やぶの中には小さな動物が隠れているかもしれません。 | |
| ・ | 진짜 뱀을 발견하면 쫄지도 몰라. |
| 本物のヘビを見つけたらビビるかもしれない。 | |
| ・ | 집으로 돌아오면서 얼마나 울었는지 모릅니다. |
| 家に帰る途中、どれほど泣いたかわかりません。 | |
| ・ | 이번엔 어떻게 될지 몰라. |
| 今度はどうなるかわからない。 | |
| ・ | 잘 몰라요. |
| よくわかりません。 | |
| ・ | 저는 전혀 몰라요. |
| 私はまったくわかりません。 | |
| ・ | 혹시 골칫거리라고 여겨져, 주위로부터 반감을 사고 있을지도 모릅니다. |
| もしかしたら、「厄介者」と思われて、周りから反感を買っているのかもしれません。 | |
| ・ | 그녀는 아직 요리 초보밖에 몰라요. |
| 彼女はまだ料理の初歩しか知りません。 | |
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
| その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
| ・ | 그 임무는 오랜 시간이 걸릴지도 몰라요. |
| その任務は長い時間を要するかもしれません。 | |
| ・ | 새로운 기술은 잠재적인 이점을 가져올지도 모릅니다. |
| 新しいテクノロジーは潜在的な利点をもたらすかもしれません。 | |
| ・ | 그의 전생의 행실이 이번 생의 운명에 영향을 줄지도 모릅니다. |
| 彼の前世の行いが今世の運命に影響を与えるかもしれません。 | |
| ・ | 사파리 공원에서 코끼리 무리를 볼 수 있을지도 모릅니다. |
| サファリパークで、ゾウの群れを見ることができるかもしれません。 | |
| ・ | 정글 사파리에서는 사자 무리를 볼 수 있을지도 모릅니다. |
| ジャングルサファリでは、ライオンの群れを見ることができるかもしれません。 | |
| ・ | 슬픔을 모르는 사람은 기쁨도 모릅니다. |
| 悲しみを知らない人は喜びも知りません。 | |
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우 어떤 병의 신호일지 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでた場合、何らかの病気のサインかもしれません。 |
