<바람피우다の韓国語例文>
| ・ | 바람피우는 현장을 아내에게 덜미를 잡혔다. |
| 浮気の現場を妻に押さえられた。 | |
| ・ | 남편은 부인이 바람을 피웠다는 것을 알았을 때 증오감을 느꼈다. |
| 夫は妻が浮気したことを分かった時、嫌悪感を感じた。 | |
| ・ | 남자는 왜 바람을 피는지 흥미롭다. |
| 男はなぜ浮気をするのか興味深い。 | |
| ・ | 남편이 나 몰래 바람을 피고 있었다니 뒤통수를 맞은 기분이야. |
| 夫がこっそり浮気してただなんて、裏切られた気分だわ。 | |
| ・ | 전 남친이 바람피웠어요. |
| 前の彼氏に浮気されました。 | |
| ・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
| 夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
| ・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
| 浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
| ・ | 바람피우다 걸렸다. |
| 浮気がばれた。 | |
| ・ | 어쩌자고 유부녀와 바람을 피는 거야? |
| どういうつもりで既婚女性と浮気してるの? | |
| ・ | 요즘 남편이 바람을 피우는 것 같아요. |
| この頃、主人が浮気をするようです。 | |
| ・ | 바람을 피우는 심리는 남녀가 다르다. |
| 浮気をする心理は男女で違う。 | |
| ・ | 바람을 피우는 남성에게는 특징이 있다. |
| 浮気をする男性には特徴がある。 | |
| ・ | 남편이 바람을 피웠다. |
| 夫が浮気した。 | |
| ・ | 그녀는 남자친구가 바람을 피우지 않을 사람이라고 철석같이 믿고 있었다. |
| 彼女は彼氏が浮気しない人と固く信じていた。 | |
| ・ | 남편이 바람피는 것을 알고 있고 용서할 수 없지만 남편에게 미련이 있다. |
| 夫の浮気が分かって許せないが、夫に未練がある。 | |
| ・ | 남편이 혹시 바람을 피고 있을지 모르겠어. 최근에 늦게 들어와. |
| 夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
| ・ | 바람을 피우다. |
| 浮気する。 | |
| ・ | 남편이 외간 여자와 바람을 피고 있다. |
| 夫がよその女と浮気している。 | |
| ・ | 별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
| 別居中の浮気は不貞行為になりますか。 |
| 1 | (1/1) |
