<받다の韓国語例文>
| ・ | 규칙을 위반하는 사람은 벌받을 것이다. |
| 規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
| ・ | 증여세는 재산을 받은 사람이 세금을 납부해야 합니다. |
| 贈与税は、財産をもらった人が税金を納めなければなりません。 | |
| ・ | 증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 | |
| ・ | 증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
| 贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 | |
| ・ | 보험으로 받은 보험료에 세금이 붙습니까? |
| 保険でもらった保険金に税金はかかりますか。 | |
| ・ | 기부한 액수도 액수려니와 그의 나눔 정신에 더 큰 감동을 받았다. |
| 寄付した額数も額数であるが、その分配の精神にさらに大きな感動を受けた。 | |
| ・ | 가장 중요한 것은 고객에게 신뢰 받는 것입니다. |
| 一番大切なのはお客さまから信頼されることです。 | |
| ・ | 정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
| 精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 | |
| ・ | 의사한테 진찰을 받아 보는 게 좋아. |
| 医者に診てもらったほうがいいよ。 | |
| ・ | 작년에 투구벌레 암수 한 마리씩 받아서 사육했었다. |
| 昨年、カブトムシの雄と雌を一匹ずつもらい飼育していた。 | |
| ・ | 나도 적지 않은 쇼크를 받았다. |
| 私も少なからずショックを受けた。 | |
| ・ | 감독이 바뀌어도 약한 것은 변함이 없고 적장에게도 동정을 받았다. |
| 監督は代わっても弱さは変わらず、敵将にも同情された。 | |
| ・ | 그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다. |
| 彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。 | |
| ・ | 장소나 시간에 구애받지 않고 간편하게 이용할 수 있는 가계부 어플이 주목을 받고 있습니다. |
| 場所も時間も選ばず手軽に利用できる家計簿アプリに注目が集まっています。 | |
| ・ | 그 배우는 남녀노소를 막론하고 모두에게 존경받도 있다. |
| その俳優は老若男女を問わずみんなから尊敬されている。 | |
| ・ | 쌀 두 말 가량을 받았다. |
| 米2斗ばかりをもらった。 | |
| ・ | 소개를 하고 얼마간의 수수료를 받았다. |
| 紹介をしていくらかの手数料をもらった。 | |
| ・ | 고등학교 때 국가대표에 뽑힐 정도로 주목받던 유망주입니다. |
| 高校の時、国家代表に選ばれるほど注目を集めた期待株です。 | |
| ・ | 설마 돈을 받은 다음에야 일을 하겠지. |
| まさか、お金をもらった以上は働くよ。 | |
| ・ | 친구한테서부터 한 가지 부탁을 받았습니다. |
| 友達から一つ頼まれました。 | |
| ・ | 형이 공항에 도착했다는 연락을 받았습니다. |
| 兄が空港に到着したという連絡をもらいました。 | |
| ・ | 졸음운전으로 앞의 차를 받을 뻔 했다. |
| 居眠り運転で前の車に衝突するところだった。 | |
| ・ | 비인기 종목의 설움을 이겨낸 선수들의 스토리에 감동을 받았다. |
| 不人気種目の悲しさを耐え抜いた選手たちのストーリに感動した。 | |
| ・ | 그는 소외되고 차별받는 사람들에게 관심이 많다. |
| 彼は、疎外され差別を受ける人々に関心が多い。 | |
| ・ | 대부분의 사람은 비판받는 것을 싫어한다. |
| たいていの人は批評されるのを嫌うものだ。 | |
| ・ | 그는 불구속 상태에서 재판을 받고 있다. |
| 彼は在宅起訴の状態で裁判を受けている。 | |
| ・ | 당신은 폐질환으로 고통받을 때 의료 조치를 받을 수 있다. |
| あなたは肺を患った時、医療処置を取ることを受けることができる。 | |
| ・ | 고질적 불면증으로 고통 받고 있다. |
| 慢性的不眠症に苦しんでいる。 | |
| ・ | 전쟁으로 고통 받는 난민을 위해 특별한 선물을 했다. |
| 戦争に苦しむ難民のために特別なプレゼントをした。 | |
| ・ | 선수는 각각 앞으로 나와 메달을 받았다. |
| 選手はひとりひとり前に出てメダルを受け取った。 | |
| ・ | 그 편지는 받는사람과 주소가 바르게 적혀 있었다. |
| その手紙は名宛人と宛先が正しく書かれていた。 | |
| ・ | 그 편지에는 받는사람 이름이 없었다. |
| その手紙には宛名がなかった。 | |
| ・ | 식인 상어의 공격을 3차례나 받았다. |
| 人食いサメの攻撃を3度も受けた。 | |
| ・ | 그 기업은 저임금을 주고 사원을 착취한다는 비난을 받고 있다. |
| あの企業は社員を低賃金で搾取していると非難されている。 | |
| ・ | 그가 우리들의 제안을 받아 들인 것은 우리들에게 큰 놀라움이었다. |
| 彼が我々の申し出を受け入れたことは大きな驚きであった。 | |
| ・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
| この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 | |
| ・ | 그는 자존심이 너무 강해서 어떠한 도움도 받을려 하지 않았다. |
| 彼はプライドが高すぎていかなる援助も受け入れられなかった。 | |
| ・ | 정자를 기증받아 1년 뒤 아이를 출산했다. |
| 精子の提供を受け、1年後に子供を出産した。 | |
| ・ | 난임 시술로는 임신이 불가능한 상황이라 결국 부부는 타인의 정자를 기증받기로 했다. |
| 不妊施術では妊娠が不可能な状況なので、結局夫婦は他人から精子の提供を受けることにした。 | |
| ・ | 전신 마사지를 받고나면 완전히 새로 태어난 기분이다. |
| 全身マッサージを受け終わると完全に生まれ変わった気分だ。 | |
| ・ | 한국어는 받침이 어려운 것 같애요. |
| 韓国語はバッチムが難しいと思います。 | |
| ・ | 가정 생활에 지장을 받다 . |
| 家庭生活に支障をきたす。 | |
| ・ | 마지막 주자로 나선 그는 바통을 넘겨받고 얼마 지나지 않아 넘어졌다. |
| リレーに最終走者に出た彼はバトンを受け取ってから間もなく倒れ込んだ。 | |
| ・ | 양자통신은 도청이 불가능한 기술로 평가받는다. |
| 量子通信は、盗聴が不可能な技術と評価される。 | |
| ・ | 그 건축물은 모더니즘의 정수라는 평가를 받고 있다. |
| あの建築物はモダニズムの真髄だという評価を受けている。 | |
| ・ | 사실상 최종 승인을 받았다. |
| 事実上最終承認を受けた。 | |
| ・ | 거스름돈을 받았어요. |
| おつりをもらいました。 | |
| ・ | 80% 이상의 압도적 지지를 받았다. |
| 80%を超える圧倒的な支持を受けた。 | |
| ・ | 인터넷에서 무료로 내려받을 수 있게 됐다. |
| インターネット上で無料でダウンロードできるようになった。 | |
| ・ | 일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다. |
| 一角では韓国の文化財返してもらうという声が高まっている。 |
