<の韓国語例文>
・ | 무대를 밟다. |
舞台を踏む。 | |
・ | 자기 이익을 위해 약소국을 짓밟다. |
自分の利益のために弱小国を踏みにじる。 | |
・ | 그들은 다시 고국 땅을 밟지 못할지도 모른다. |
彼らは再び故国の土を踏めないかもしれない。 | |
・ | 바닷가에서 유리 조각을 밟아 버렸다. |
海辺でガラスのカケラを踏んでしまった。 | |
・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
・ | 페달을 밟아 자전거를 나아가게 하다. |
ペダルを踏んで、自転車を進める。 | |
・ | 자전거의 페달을 밟다. |
自転車のペダルを漕ぐ。 | |
・ | 그림자를 밟다. |
影を踏む。 | |
・ | 단계를 밟다. |
段階を踏む。 | |
・ | 급브레이크를 밟았지만 속도를 줄이지 못한 나는 내동댕이쳐졌습니다. |
急ブレーキを踏みましたが、速度を落とせなかった私は放り出さされました。 | |
・ | 문득 사고를 당한 날 엄청나게 액셀을 밟았다. |
事故に会った日、とてつもなくアクセルを踏んだ。 | |
・ | 디딤돌을 밟고 서다. |
踏み石を踏みしめて立つ。 | |
・ | 선원들은 100일 만에 육지를 다시 밟았다. |
船員たちは100日ぶりに陸地に再上陸した。 | |
・ | 어머니의 생명을 무참히 짓밟은 16살 앳된 범인과 법정에서 대면했다. |
お母さんの命を無残に踏みにじった16歳のあどけない犯人と、法廷で対面した。 | |
・ | 엘리트 코스를 밟으며 승승장구해왔다. |
エリートコースを歩みながら常勝長躯してきた。 | |
・ | 그는 태어나서부터 엘리트 코스를 밟아 왔다. |
彼は生まれた時からエリートコースのみを歩んできた。 | |
・ | 엘리트 코스를 밟다. |
エリートコースを歩む。 | |
・ | 그는 음악에 맞추어 스텝을 밟았다. |
彼は音楽に合わせてステップを踏んだ。 | |
・ | 죽는 순간까지도 딸이 눈에 밟혀 눈을 감지 못했다. |
亡くなる瞬間まで娘が目に浮かび、目を閉じる事が出来なかった。 | |
・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
・ | 지금 유학 수속을 밟고 있는 중이에요. |
留学の手続きをしているところです。 | |
・ | 출국 수속을 밟다. |
出国手続を踏む。 | |
・ | 눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다. |
雪を物ともせずに踏みつけて歩いています。 | |
・ | 인생의 수순을 밟아 갔다. |
人生の手順を歩んでいった。 | |
・ | 수순을 밟다. |
手順を踏む。 | |
・ | 다리 밟지 마! |
足を踏まないでよ! | |
・ | 누군가가 내 발을 밟았어요. |
誰かに足を踏まれました。 | |
・ | 학교에서는 가르쳐 주지 않아 학원에서 입문 과정을 밟을 수밖에 없었다. |
学校では教えてくれず、塾で入門コースを踏むしかなかった。 | |
・ | 석사 과정을 밟다. |
修士課程を踏む。 | |
・ | 반평생이 짓밟혔다. |
半生が踏みにじられた。 | |
・ | 폐차 절차를 밟다. |
廃車手続きを踏む。 | |
・ | 그는 다시 고향땅을 밟지 못하고 이 땅에서 죽고 말았다. |
彼は再び故郷の土を踏むことなく、この地で相果ててしまった。 | |
・ | 고의로 사람의 발을 밟다. |
わざと人の足を踏む。 | |
・ | 첫 무대를 밟다. |
初舞台を踏む。 | |
・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
・ | 현금 카드를 재발급 하기 위해서는 신분증을 가지고 은행에 직접 본인이 가서 재발급 절차를 밟아야 합니다. |
キャッシュカードを再発行する場合には、身分証明書を持って銀行に直接本人が赴き、再発行手続きをしないけいけないです。 | |
・ | 금융기관이나 계좌번호를 변경할 경우는 새롭게 신청 절차를 밟아야 필요가 있습니다. |
金融機関、口座番号を変更する場合は、改めて申込手続を行う必要があります。 | |
・ | 그녀는 이른 봄날 새벽에 혼자서 눈을 밟으면서 전나무 숲길을 걸었다. |
彼女は、早春の夜明けに一人で雪を踏みながらモミの林道を歩いた。 | |
・ | 지난번과 같은 전철을 밟지 않도록 하세요. |
前回の二の舞にならないようしてください。 | |
・ | 범인의 뒤를 밟다. |
犯人のあとをつける。 |
1 2 | (2/2) |