<배가の韓国語例文>
| ・ | 그 배가 바다에서 난파한 어선을 구조했어요. |
| その船が海で難破した漁船を救助しました。 | |
| ・ | 배가 해상에서 난파선을 구조했습니다. |
| 船が海上で難破船を救助しました。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 배가 아파요. |
| 消化不良でお腹が痛いです。 | |
| ・ | 강둑에 낡은 배가 방치되어 있었다. |
| 川岸には古い船が放置されていた。 | |
| ・ | 파도의 물살에 배가 움직였다. |
| 波の勢いに船が動いた。 | |
| ・ | 다리 밑을 배가 지나갑니다. |
| 橋の下を船が通ります。 | |
| ・ | 어망의 무게로 인해 배가 왼쪽으로 기울었다. |
| 漁網の重さによって船が左に傾いた。 | |
| ・ | 고깃배가 연료를 보급하기 위해 항구로 돌아가고 있다. |
| 漁船が燃料を補給するために港に戻っている。 | |
| ・ | 고깃배가 거친 바다를 건너고 있다. |
| 漁船が荒れた海を渡っている。 | |
| ・ | 고깃배가 밤새 고기잡이를 하고 있었다. |
| 漁船が一晩中漁をしていた。 | |
| ・ | 고깃배가 바닷바람에 흔들리고 있다. |
| 漁船が潮風に揺られている。 | |
| ・ | 행방불명이었던 고깃배가 무사 귀항했다. |
| 行方不明だった漁船が無事帰港した。 | |
| ・ | 해안으로부터 약 1마일 앞바다에 고깃배가 보였다. |
| 海岸から約1マイル沖に漁船が見えた。 | |
| ・ | 수평선에는 고깃배가 몇 척 보입니다. |
| 水平線に漁船がいくつか見えます。 | |
| ・ | 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다. |
| 巧みな商術で売り上げが昨年の3倍になった。 | |
| ・ | 송이버섯은 인공재배가 불가능해서 희소가치가 매우 높아요. |
| マツタケは人工栽培ができないので、希少価値がとても高いです。 | |
| ・ | 현관 앞에 택배가 도착했습니다. |
| 玄関前に宅配便が届きました。 | |
| ・ | 배가 고파서 더 이상 걸을 수 없다. |
| 空腹でもう歩けない。 | |
| ・ | 배가 고파서 그만 과식하고 말았다. |
| 空腹でつい食べ過ぎてしまった。 | |
| ・ | 아무리 해도 저녁 늦게 배가 고프면 어떻게 하면 좋을까요? |
| どうしても夜遅くにお腹が空いたら、どうすればいいですか? | |
| ・ | 배가 고파서 집에 오자마자 저녁을 먹었습니다. |
| お腹がすいて家に帰るやいなや夕食を食べました。 | |
| ・ | 배가 고파서 라면을 먹었어요. |
| お腹が空いたのでラーメンを食べました。 | |
| ・ | 저녁을 분명히 먹었는데도 심야에 배가 고픈 적도 있어요. |
| 夕食を食べたはずなのに深夜お腹が空いてしまうこともあります。 | |
| ・ | 아침밥을 먹지 않아서 조금 배가 고파요. |
| 朝ごはんを食べていないので、すこしお腹が空きました。 | |
| ・ | 한류의 흐름을 이용해서 배가 나아갑니다. |
| 寒流の流れを利用して船が進みます。 | |
| ・ | 반경 길이의 2배가 직경 길이가 됩니다. |
| 半径の長さの 2 倍が直径の長さになっています。 | |
| ・ | 배가 고파서 배에서 꼬르륵거리는 것이 멈추지 않는다. |
| 空腹でお腹がぐうぐう鳴るのが止まらない。 | |
| ・ | 배가 꼬르륵거리다 |
| お腹がぐうぐう鳴る。 | |
| ・ | 배가 해협을 통과했습니다. |
| 船が海峡を通過しました。 | |
| ・ | 배가 빙산에 충돌하지 않도록 주의가 필요합니다. |
| 船が氷山に衝突しないように注意が必要です。 | |
| ・ | 이 지역은 화훼 재배가 활발한 곳이다. |
| この地域は、花卉栽培が盛んな場所だ。 | |
| ・ | 배가 개구리밥에 걸렸다. |
| 船が浮草に引っかかった。 | |
| ・ | 돛이 바람에 나부끼고 배가 속력을 올린다. |
| 帆が風になびいて、船がスピードを上げる。 | |
| ・ | 아직 배가 안 부르니 추가로 주문하죠. |
| まだお腹いっぱいじゃないから追加で注文しましょう。 | |
| ・ | 선배가 옆에서 코치를 해 주었다. |
| 先輩がそばでコーチしてくれた。 | |
| ・ | 출항할 때 배가 흔들리는 일은 자주 있어요. |
| 出港の時に船が揺れることはよくあります。 | |
| ・ | 배가 출항하다. |
| 船が出港する。 | |
| ・ | 배가 망망대해를 항해하는 동안 날씨 변화에 신경을 쓸 필요가 있다. |
| 船が茫々たる大海を航行している間、天候の変化に気を配る必要がある。 | |
| ・ | 항구에 배가 진입하고 있습니다. |
| 港に船が進入しています。 | |
| ・ | 배가 항구를 왔다 갔다 하고 있습니다. |
| 船が港を行ったり来たりしています。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
| 食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 거친 바다에서 배가 흔들리고 있었다. |
| 荒い海で船が揺れていた。 | |
| ・ | 낚싯배가 큰 파도에 흔들려요. |
| 釣り船が大きな波に揺られます。 | |
| ・ | 낚싯배가 귀항 신호를 보냅니다. |
| 釣り船が帰港の合図を出します。 | |
| ・ | 낚싯배가 어획량을 목표로 바다로 나아갑니다. |
| 釣り船が漁獲量を目指して沖に進みます。 | |
| ・ | 낚싯배가 수평선을 향해 나아가고 있습니다. |
| 釣り船が水平線に向かって進んでいます。 | |
| ・ | 낚싯배가 조류를 타고 나아가고 있습니다. |
| 釣り船が潮の流れに乗って進んでいます。 | |
| ・ | 낚싯배가 어군의 출현을 기다리고 있습니다. |
| 釣り船が魚群の出現を待っています。 | |
| ・ | 낚싯배가 육지에서 멀어져 갑니다. |
| 釣り船が陸から遠ざかっていきます。 | |
| ・ | 낚싯배가 먼 바다를 향해 출발합니다. |
| 釣り船が遠くの沖合いを目指して出発します。 |
