<부모の韓国語例文>
| ・ | 수양부모가 되어 주시겠습니까? |
| 里親になっていただけませんか? | |
| ・ | 수양부모를 통해 새로운 가족이 생겼어요. |
| 里親を通じて新しい家族ができました。 | |
| ・ | 양부모 자격을 취득했습니다. |
| 里親の資格を取得しました。 | |
| ・ | 양부모가 되어 주실 분을 찾고 있어요. |
| 里親になっていただく方を探しています。 | |
| ・ | 양부모를 희망하는 분들이 늘고 있습니다. |
| 里親を希望する方が増えています。 | |
| ・ | 양부모를 원하시는 분이 계십니다. |
| 里親を希望する方がいらっしゃいます。 | |
| ・ | 양부모가 정해졌어요. |
| 里親が決まりました。 | |
| ・ | 양부모를 찾고 있어요. |
| 里親を探しています。 | |
| ・ | 양부모님에게 감사하고 있습니다. |
| 里親に感謝しています。 | |
| ・ | 오누이가 같이 부모님을 돌보고 있어요. |
| 兄と妹が一緒に両親の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 함께 부모님께 드릴 선물을 골랐습니다. |
| 兄と妹が一緒に両親へのプレゼントを選びました。 | |
| ・ | 오누이는 함께 조부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹が共に祖父母の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹は親の世話をしています。 | |
| ・ | 친부모의 가르침을 잊지 않겠습니다. |
| 生みの親の教えを忘れません。 | |
| ・ | 친부모님 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 生みの親のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 生みの親に育てられたことを誇りに思います。 | |
| ・ | 친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 친부모님께 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 生みの親に心から感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 말씀을 가슴에 새기고 있습니다. |
| 生みの親の言葉を胸に刻んでいます。 | |
| ・ | 친부모가 키워준 것에 감사하고 있어요. |
| 生みの親に育ててもらったことに感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 生みの親の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 친부모의 애정을 느낍니다. |
| 生みの親の愛情を感じます。 | |
| ・ | 친부모에게 감사하고 있어요. |
| 生みの親に感謝しています。 | |
| ・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
| 実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
| ・ | 친부모와 떨어져서 살다. |
| 生みの親と離ればなれになって暮らす。 | |
| ・ | 친부모를 찾고 싶어요. |
| 実の親を探したいです。 | |
| ・ | 생부모님의 애정을 받으며 자랐습니다. |
| 生みの親の愛情を受けて育ちました。 | |
| ・ | 생부모님께 감사의 마음을 전했습니다. |
| 生みの親に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 생부모님이 저를 키워준 것에 감사해요. |
| 生みの親が私を育ててくれたことに感謝します。 | |
| ・ | 생부모님 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 生みの親のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 부모 등의 차이에 따라 권리가 달라집니다. |
| 親等の違いにより権利が変わります。 | |
| ・ | 다둥이 부모는 매일이 새로운 도전입니다. |
| 多子女の親は、毎日が新しい挑戦です。 | |
| ・ | 다자녀의 부모는 가족 모두를 소중히 여기고 있습니다. |
| 多子女の親は、家族全員を大切にしています。 | |
| ・ | 다자녀 부모는 매일 바쁘게 지내고 있어요. |
| 多子女の親は毎日忙しく過ごしています。 | |
| ・ | 내 초봉은 부모님에게 선물했습니다. |
| 私は初任給で両親にプレゼントをしました。 | |
| ・ | 부모 자식 간의 연을 끊다. |
| 親子の縁を切る。 | |
| ・ | 부모와 연을 끊다. |
| 親と縁を切る。 | |
| ・ | 모성애가 강한 부모는 아이에게 따뜻한 손을 내밉니다. |
| 母性愛が強い親は、子どもに対して温かい手を差し伸べます。 | |
| ・ | 아기가 목을 가누는 모습을 보고 부모는 성장을 실감하게 됩니다. |
| 赤ちゃんの首がすわる様子を見て、親は成長を実感します。 | |
| ・ | 목을 가누면 부모도 아기를 안는 것이 편해집니다. |
| 首がすわると、親も赤ちゃんを抱っこするのが楽になります。 | |
| ・ | 모성이 있는 부모는 아이의 성장을 지탱하는 큰 힘이 됩니다. |
| 母性のある親は、子どもの成長を支える大きな力となります。 | |
| ・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
| ・ | 반항기의 자녀는 부모의 의견을 받아들이기 어려울 수 있습니다. |
| 反抗期の子どもは、親の意見を受け入れることが難しいことがあります。 | |
| ・ | 반항기에 접어들면 아이는 부모의 가치관에 의문을 가질 수 있습니다. |
| 反抗期に入ると、子どもは親の価値観に疑問を持つことがあります。 | |
| ・ | 반항기 시기에는 부모도 아이도 스트레스를 느끼기 쉽습니다. |
| 反抗期の時期には、親も子どももストレスを感じやすいです。 | |
| ・ | 반항기를 극복하기 위해 부모와 자녀의 의사소통이 중요합니다. |
| 反抗期を乗り越えるために、親子のコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 아들은 지금 반항기로 부모의 말에 대해 반발하고 있어요. |
| 息子は今、反抗期で親の言うことに対して反発しています。 | |
| ・ | 7할 이상의 부모가 아이들의 반항기를 경험한 것으로 밝혀졌습니다. |
| 7割以上の親が子どもの反抗期を経験していることがわかりました。 | |
| ・ | 과보호 부모는 자녀가 자립하는 것을 어렵게 할 수 있습니다. |
| 過保護な親は、子どもが自立するのを難しくすることがあります。 | |
| ・ | 부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다. |
| 親の過保護でわがままな子どもになってしまった。 |
