<사이の韓国語例文>
| ・ | 그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다. |
| 彼らの間には不仲説が流れているが、実際は仲が良い。 | |
| ・ | 사소한 일로 사이가 틀어졌지만 시간이 해결해줄 것이다. |
| 些細なことで仲がこじれてしまったけど、時間が解決してくれるだろう。 | |
| ・ | 그는 오해 때문에 사이가 틀어졌지만 지금은 화해했다. |
| 彼とは誤解が原因で仲がこじれたが、今は仲直りした。 | |
| ・ | 그 한마디 때문에 사이가 틀어졌다. |
| あの一言が原因で、仲がこじれたんだ。 | |
| ・ | 우리 관계는 오해가 쌓여 사이가 틀어졌다. |
| 私たちの関係は、誤解が重なって仲がこじれてしまった。 | |
| ・ | 친구와 사소한 일로 사이가 틀어졌다. |
| 友達と些細なことで仲がこじれてしまった。 | |
| ・ | 그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다. |
| あの二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。 | |
| ・ | 최근에 사이가 틀어졌다. |
| 最近、仲がこじれてしまった。 | |
| ・ | 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
| 母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 | |
| ・ | 일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다. |
| 仕事の合間にひと眠りすることで、効率が上がる。 | |
| ・ | 젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다. |
| 若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。 | |
| ・ | 더 작은 사이즈 있나요? |
| もっと小さいサイズありますか。 | |
| ・ | 그는 나와 생사고락을 함께한 사이다. |
| 彼とは生死苦楽を共にした仲だ。 | |
| ・ | 미우나 고우나 그는 내 상사이니까 따르지 않으면 안 된다. |
| 否でも応でも、彼は私の上司だから従わなければならない。 | |
| ・ | 곁눈을 팔고 있는 사이에 기회를 놓칠 수도 있다. |
| わき見をしている間にチャンスを逃すかもしれない。 | |
| ・ | 하룻밤 사이에 돈벼락을 맞을 수 있었던 건 운이 좋았기 때문이다. |
| 一夜にして成金になることができたのは運が良かったからだ。 | |
| ・ | 밥알이 이 사이에 끼었다. |
| ご飯粒が歯に挟まった。 | |
| ・ | 불화가 계속되면 부부 사이에 틈이 벌어질 수 있다. |
| 不和が続くと、夫婦の間に隙間ができることがある。 | |
| ・ | 친한 친구들 사이에서도 의견 불일치로 틈이 벌어질 수 있다. |
| 親しい友人同士でも、意見の不一致から隙間ができることがある。 | |
| ・ | 이 사이트는 언제나 접속할 수 있어요. |
| このサイトはいつでもアクセスできます。 | |
| ・ | 이 사이트는 아무 때나 접속할 수 있어요. |
| このサイトはいつでもアクセスできます。 | |
| ・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
| 母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
| ・ | 구인 광고는 웹사이트나 신문에 게재되는 경우가 많다. |
| 求人広告はウェブサイトや新聞に掲載されることが多い。 | |
| ・ | 구인 사이트에서 원하는 직종을 검색해봤다. |
| 求人サイトで希望の職種を検索してみた。 | |
| ・ | 구인 사이트를 통해 취직했어요. |
| 求人サイトを利用して就職しました。 | |
| ・ | 청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
| 青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 | |
| ・ | 그의 풍부한 지식은 학자들 사이에서도 동경의 대상이다. |
| 彼の知識の豊富さは、学者たちの間でも憧れの的だ。 | |
| ・ | 뿌연 물안개가 바위들 사이로 피어올랐다. |
| 白い水霧が岩の間から立ちのぼった。 | |
| ・ | ‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다. |
| 「可能性」の「性」は接尾辞である。 | |
| ・ | "가다"는 불규칙 활용 동사이다. |
| 「行く」は不規則活用の動詞です。 | |
| ・ | 삼형제가 사이좋게 무럭무럭 자라고 있다. |
| 三兄弟が仲良くスクスクと大きくなっている。 | |
| ・ | 사실 별로 사이가 안 좋아요. |
| 実はあまり仲が良くないんです。 | |
| ・ | 나와 그녀는 사이가 좋아요. |
| 私、彼女と仲が良いですよ。 | |
| ・ | 앞으로 사이좋게 지내요. |
| これから仲良く過ごしましょう。 | |
| ・ | 커플이 싸우는 것은 사이가 좋다는 증거입니다. |
| カップルがけんかをするのは仲が良いことの証拠です。 | |
| ・ | 마치 자매처럼 사이가 좋은 친구입니다. |
| まるで姉妹のように仲のよい友人です。 | |
| ・ | 정말로 사이 좋은 형제네요. |
| 本当に仲がいい兄弟ですね。 | |
| ・ | 친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아. |
| 友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。 | |
| ・ | 백년가약을 맺은 두 사람은 언제나 사이좋게 살고 있다. |
| 百年佳約を交わした二人は、いつまでも仲良く暮らしている。 | |
| ・ | 영희랑 무슨 사이야? |
| ヨンヒとどういう関係なんだ? | |
| ・ | 둘은 무슨 사이예요? |
| 二人はどういう関係ですか? | |
| ・ | 무슨 사이야? |
| どういう関係なの? | |
| ・ | 롯데리아의 세트 메뉴는 사이드 메뉴를 고를 수 있어서 편리해요. |
| ロッテリアのセットメニューは、サイドメニューが選べるので便利です。 | |
| ・ | 발트해는 스칸디나비아 반도와 유럽 대륙 사이의 해역이다. |
| バルト海は、スカンディナビア半島とヨーロッパ大陸の間の海域である。 | |
| ・ | 무신론자와 신앙자 사이에서 토론이 이루어졌다. |
| 無神論者と信仰者の間で議論が行われた。 | |
| ・ | 조랑말은 아이들 사이에서 인기 있는 동물입니다. |
| ポニーは子供たちに人気のある動物です。 | |
| ・ | 구렁이가 느릿느릿 바위 사이를 지나가고 있었다. |
| 大蛇がのろのろと岩の間を進んでいた。 | |
| ・ | QR 코드를 읽으면 웹사이트에 접속할 수 있어요. |
| QRコードを読み取ると、ウェブサイトにアクセスできます。 | |
| ・ | 동아리 선후배 사이인가 봐요. |
| 部活の先輩後輩関係のようです。 | |
| ・ | 어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요. |
| 小さいころから実の姉と仲が悪いです。 |
