<の韓国語例文>
・ | 문어를 삶다. |
タコをゆでる。 | |
・ | 여자의 삶은 시대에 의해 좌우된다. |
女の生き方は時代によって左右される。 | |
・ | 돼지고기를 푹 삶으세요. |
豚肉をじっくり煮込んでください。 | |
・ | 야채를 삶은 후에 찬물로 헹구세요. |
野菜をゆでた後に冷水ですすいでください。 | |
・ | 마라탕은 중국에서 많이 사용되고 있는 당면이나 야채 등의 재료를 삶은 탕입니다. |
麻辣湯とは、中国で親しまれている春雨や野菜などの具材を煮込んだスープです。 | |
・ | 배가 고파서 삶은 감자 세 알을 먹었다. |
お腹が空いたので、茹でたジャガイモ3粒を食べた。 | |
・ | 삶은 계란을 쉽게 까는 방법을 소개합니다. |
ゆで卵を簡単に剥く方法を紹介します。 | |
・ | 그녀의 삶은 참으로 박복하다. |
彼女の人生はとても薄幸だ。 | |
・ | 수험생의 삶은 고통스럽다. |
受験生の生活は苦痛だ。 | |
・ | 몇 줄 판결문에 누군가의 삶은 전환점을 맞기도 한다. |
数行の判決文によって誰かの人生は転換点を迎えたりもする。 | |
・ | 그들의 삶은 파국으로 치달았다. |
彼らの人生は破局に向かっていた。 | |
・ | 한국에서는 베갯잇, 이불잇, 걸레 등을 삶아서 살균하는 습관이 있다. |
韓国では、布団・枕カーバー、雑巾等を熱湯させ殺菌する習慣がある。 | |
・ | 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다. |
ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。 | |
・ | 삶은 현실이다. 수많은 좌절과 고통에 빠질 수 있다. |
人生は現実だ。数多くの挫折と苦痛に陥りかねない。 | |
・ | 우리의 삶은 경이로움의 연속입니다. |
我々の人生は驚きの連続です。 | |
・ | 삶은 마치 조각 퍼즐 같다. |
人生は、まるでジグソーパズルのようだ。 | |
・ | 삶다운 삶, 진지한 삶을 살기를 원합니다. |
人生らしい人生、真摯な人生を望みます。 | |
・ | 즐길수록 삶은 내 것이 됩니다. |
楽しむほど人生は私のものになります。 | |
・ | 너가 없으니 내 삶은 무의미해. |
君がいなければおれの人生は無意味なんだ。 | |
・ | 계란을 보존할 경우 삶은 계란보다 날계란이 오래간다. |
卵を保存する場合、ゆで卵にするより生卵のほうが日持ちする。 | |
・ | 날계란과 삶은 계란을 구별하다. |
生卵とゆで卵の見分ける。 | |
・ | 삶은 계란의 껍질을 까다. |
ゆで卵の皮に剥く。 | |
・ | 오징어를 부드럽게 삶다. |
イカをやわらかく煮る。 | |
・ | 오징어를 삶다. |
イカを茹でる。 | |
・ | 삶은 400미터 허들 경기처럼 경쟁과 장애물로 가득 차있다. |
人生は400mハードル競技のように競争と障害物に溢れている。 | |
・ | 내 삶은 주변의 모든 사람들과 실타래처럼 얽혀 있다. |
私の人生は、周りの全ての人達とかせ糸のように絡みあっている。 | |
・ | 생계란과 삶은 계란의 구별법을 알려주세요. |
生卵とゆで卵の見分け方を教えてください。 | |
・ | 틀에 박히지 않는 삶은 매력적이다. |
型にはまらない生き方は魅力的です。 | |
・ | 먼저 팥을 삶은 뒤에 체에 거릅니다. |
まず、小豆を茹でて裏ごしします。 | |
・ | 콩나물을 삶아서 무쳤어요. |
豆もやしをゆでて和えました。 |
1 2 | (2/2) |