<싶다の韓国語例文>
| ・ | 영어권에서 유학하고 싶다. |
| 英語圏で留学がしたい。 | |
| ・ | 이 감독의 다른 작품도 꼭 보고 싶어요. |
| この監督の他の作品も是非みたいです。 | |
| ・ | 영화 감독이 되고 싶어요. |
| 映画監督になりたいです。 | |
| ・ | 낼은 새로운 레스토랑을 시도해 보고 싶어요. |
| 明日は新しいレストランを試してみたいです。 | |
| ・ | 그녀는 필기시험에서 고득점을 받고 싶어합니다. |
| 彼女は筆記試験で高得点を取りたいと思っています。 | |
| ・ | 팔자걸음을 고치고 싶어요. |
| ガニ股歩きを直したいです。 | |
| ・ | 그는 건축에 열정을 가지고 있으며, 독자적인 건물을 설계하고 싶다고 생각하고 있습니다. |
| 彼は建築に情熱を持っており、独自の建物を設計したいと考えています。 | |
| ・ | 농지를 전용하고 싶다. |
| 農地を転用したい。 | |
| ・ | 어떠한 혼란도 피하고 싶어요. |
| どんな混乱も避けたいです。 | |
| ・ | 농업에 관련된 일을 하고 싶다. |
| 農業に関わる仕事がしたい。 | |
| ・ | 빨리 어른이 돼서 술 마시고 싶어요. |
| 早く大人になってお酒を飲みたいです。 | |
| ・ | 사람들은 누구나 다른 사람들의 인정을 받고 싶어한다. |
| 人は誰であれ他の人から認められたいと思っている。 | |
| ・ | 조리 도구를 갖추어 전문가와 같은 요리를 만들 수 있게 되고 싶어요. |
| 調理道具を揃えて、プロのような料理が作れるようになりたいです。 | |
| ・ | 스트로베리 밀크 쉐이크를 마시고 싶어요. |
| ストロベリーミルクシェイクを飲みたいです。 | |
| ・ | 그는 월급날이 되면 사치하고 싶어진다. |
| 彼は給料日になると、贅沢をしたくなる。 | |
| ・ | 맛있는 요리와 따뜻한 온천이 있는 여관에 머물고 싶어요. |
| おいしい料理と温かい温泉がある旅館に泊まりたいです。 | |
| ・ | 변화 성장하고 싶다면 주저 없이 이 책을 권합니다. |
| 変化・成長したいとなら躊躇することなくこの本をお勧めします。 | |
| ・ | 하고 싶은 일을 하면서 돈을 벌고 싶다. |
| 好きなことを仕事にしてお金を稼ぎたい。 | |
| ・ | 가끔 보면 부모님과 내가 이렇게도 닮았는가 싶어 흠칫 놀라기도 한다. |
| たまに見ると、両親と私がこんなに似ていたのかと驚いたりする。 | |
| ・ | 이런 상황에 해맑게 웃는 그놈 얼굴에 죽빵을 날리고 싶다. |
| この状況で晴れやかに笑うあいつの顔にパンチを飛ばしたい。 | |
| ・ | 본심은 앙갚음하고 싶다고 생각하고 있다. |
| 本心では復讐したいと思っている。 | |
| ・ | 당신이랑 결혼하고 싶어. |
| あなたと結婚したい。 | |
| ・ | 이 말도 안 되는 악몽 같은 상황에서 벗어나고 싶어. |
| このとんでもない悪夢のような状況から逃げたい。 | |
| ・ | 맑은 공기를 쐬고 싶어요. |
| きれいな空気に当たりたいです。 | |
| ・ | 장래엔 필리핀처럼 물가가 싼 나라에서 살고 싶다. |
| 将来はフィリピンみたいな物価の安い国に住みたい。 | |
| ・ | 오늘은 집에서 쉬고 싶어요. |
| 今日は家で休みたいです。 | |
| ・ | 오늘은 좀 쉬고 싶어요. |
| 今日は少し休みたいです。 | |
| ・ | 실패하는 한이 있더라도 사업을 한번 해보고 싶어요. |
| 失敗する事があってもビジネスを一度やってみたいです。 | |
| ・ | 동생이 내 눈치만 보는 걸 보니 나한테 숨기는 게 있는 듯싶어요. |
| 弟が私の顔色ばかり見てるところからして私に隠してることがあるようです。 | |
| ・ | 시원한 아이스크림을 먹고 싶어요. |
| 冷たいアイスクリームを食べたいです。 | |
| ・ | 남편이 김치찌개가 먹고 싶다기에 만들어 줬어요. |
| 旦那がキムチチゲが食べたいと言うので作ってあげました。 | |
| ・ | 가고 싶어서 가는 게 아니에요. |
| 行きたくて行くわけじゃないですよ。 | |
| ・ | 시골의 조촐한 교회에서 결혼식을 올리고 싶어요. |
| 田舎のこじんまりとした教会で結婚式を挙げたいです。 | |
| ・ | 오래 살고 싶다. |
| 長生きしたい。 | |
| ・ | 부자가 되어 부모님을 호강 시켜 드리고 싶다. |
| お金持ちになって、両親に贅沢させたい。 | |
| ・ | 오래간만에 맛있는 고기를 배 터지게 먹고 싶다. |
| 久しぶりに美味しいお肉をたらふく食べたい。 | |
| ・ | 요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요. |
| 最近仕事がつらくて逃げ出したいです。 | |
| ・ | 이왕이면 오래 사용할 수 있는 것을 고르고 싶어. |
| どうせなら、長く使えるものを選びたい。 | |
| ・ | 돈을 목적으로 그녀에게 다가가고 싶다니 불순한 동기야. |
| お金目当てで彼女にお近づきになりたいなんて不純な動機だ。 | |
| ・ | 어차피 죽을거라면 적어도 침대 위에서 죽고 싶다. |
| どうせ死ぬなら、せめてベッドの上で死にたい。 | |
| ・ | 같이 있고 싶어서 죽을 거 같아요! |
| いっしょにいたくてたまらないの! | |
| ・ | 같이 가고 싶어. |
| 一緒に行きたい。 | |
| ・ | 언젠가 자신의 회사를 만들어 비즈니스를 하고 싶어요. |
| いつか自分の会社を作って、ビジネスをしたいです。 | |
| ・ | 열악한 환경에서 일하는 사람을 돕고 싶어요. |
| 劣悪な環境で働く人間を助けたいです。 | |
| ・ | 그 가방 갖고 싶어. |
| そのカバンがほしい。 | |
| ・ | 나 그거 갖고 싶어. |
| 私もそれほしい。 | |
| ・ | 생일 선물로 뭘 갖고 싶어? |
| 誕生日プレゼントには何が欲しい? | |
| ・ | 지금은 비록 계약직이지만 더 열심히 노력해서 정직원이 되고 싶어요. |
| 今はたとえ契約社員であってももっと頑張って正社員になりたいです。 | |
| ・ | 잘생기고 능력도 있고 상냥한 남성과 만나고 싶다. |
| ハンサムで、仕事もできて、優しい男性と出会いたい。 | |
| ・ | 혼자 힘으로 일어서고 싶어요. |
| 一人の力で立ち直りたいと思います。 |
