<알리다の韓国語例文>
| ・ | 귀항 경로에 대해서는 최신 정보를 알려드리겠습니다. |
| 帰航のルートについては、最新の情報をお伝えします。 | |
| ・ | 귀항 준비가 되면 바로 알려드리겠습니다. |
| 帰航の準備が整いましたら、すぐにお知らせします。 | |
| ・ | 전세기 운항에 대한 최신 정보는 메일로 알려드리겠습니다. |
| チャーター機の運航に関する最新情報は、メールでお知らせします。 | |
| ・ | 전세기 운항 스케줄에 대해 알려드립니다. |
| チャーター機の運航スケジュールについてお知らせいたします。 | |
| ・ | 방앗간에서 도정한 쌀은 보존 상태가 좋은 것으로 알려져 있습니다. |
| 精米所で精米したお米は、保存状態が良いと評判です。 | |
| ・ | 고속철도 운행이 재개되는 대로 바로 알려드리겠습니다. |
| 高速鉄道の運行が再開され次第、すぐにお知らせいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다. |
| 仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。 | |
| ・ | 그 부하는 순종적인 것으로 알려져 있습니다. |
| その部下は従順だとされています。 | |
| ・ | 그 개는 순종으로 알려져 있습니다. |
| その犬は純血種として知られています。 | |
| ・ | 오류가 수정되었음을 알려드립니다. |
| 不具合が修正されたことをお知らせいたします。 | |
| ・ | 수리비가 확정되어서 알려드립니다. |
| 修理費が確定しましたので、お知らせします。 | |
| ・ | 조례안 내용에 대해 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 条例案の内容についてご質問があればお知らせください。 | |
| ・ | 얼짱 메이크업 팁 좀 알려주세요. |
| オルチャンメイクのコツを教えてください。 | |
| ・ | 글루코사민을 섭취하는 것은 관절 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| グルコサミンを摂取することは関節の健康に良いとされています。 | |
| ・ | 비타민 D를 섭취하는 것은 뼈 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| ビタミンDを摂取することは骨の健康に良いとされています。 | |
| ・ | 융단 얼룩을 제거하는 방법을 알려주세요. |
| 絨毯の汚れを取り除く方法を教えてください。 | |
| ・ | 전봇대 점검 일정을 알려드리겠습니다. |
| 電柱の点検スケジュールをお知らせします。 | |
| ・ | 정원수 관리 방법에 대해 알려주세요. |
| 庭木の管理方法について教えてください。 | |
| ・ | 떡갈나무 잎이 시든 원인을 알려주세요. |
| かしわの葉が枯れた原因を教えてください。 | |
| ・ | 떡갈나무 물주기 타이밍에 대해 알려주세요. |
| かしわの水やりのタイミングについて教えてください。 | |
| ・ | 떡갈나무에 적합한 비료를 알려주세요. |
| かしわの木に適した肥料を教えてください。 | |
| ・ | 낙엽송 잎이 시든 이유를 알려주세요. |
| カラマツの葉が枯れた理由を教えてください。 | |
| ・ | 낙엽송 관리하는 방법 좀 알려주세요. |
| カラマツの手入れ方法を教えてください。 | |
| ・ | 보상 판매 시 필요한 절차에 대해 알려드리겠습니다. |
| 下取りの際に必要な手続きについてお知らせします。 | |
| ・ | 보상 판매 절차에 필요한 서류를 알려주세요. |
| 下取りの手続きに必要な書類を教えてください。 | |
| ・ | 보상 판매에 관한 자세한 내용을 알려주세요. |
| 下取りに関する詳細を教えてください。 | |
| ・ | 중고폰 고르는 법 알려드릴게요. |
| 中古ケータイの選び方をお教えいたします。 | |
| ・ | 입간판에서 최신 소식을 알려드리고 있습니다. |
| 立て看板にて最新のニュースをお知らせしております。 | |
| ・ | 단풍잎이 가을이 왔음을 알려줍니다. |
| 楓葉が秋の訪れを知らせてくれます。 | |
| ・ | 단풍잎이 계절의 변화를 알려줍니다. |
| もみじの木の葉が季節の移り変わりを教えてくれます。 | |
| ・ | 찔레꽃이 봄이 왔음을 알립니다. |
| ノイバラの花が春の訪れを告げます。 | |
| ・ | 사시나무 꽃이 새로운 계절을 알립니다. |
| ヤマナラシの花が新しい季節を知らせます。 | |
| ・ | 감나무가 가을이 오는 것을 알려줍니다. |
| 柿の木が秋の訪れを教えてくれます。 | |
| ・ | 문제지에 궁금한 점이 있으면 감독자에게 알려주세요. |
| 問題用紙に不明点があれば、監督者にお知らせください。 | |
| ・ | 문제지가 부족하면 손을 들고 알려주세요. |
| 問題用紙が足りない場合は、手を挙げて知らせてください。 | |
| ・ | 사무실 청소에 관한 일정을 알려드리겠습니다. |
| オフィスの清掃に関するスケジュールをお知らせいたします。 | |
| ・ | 무역 회사에 관한 최신 법 규제에 대해 알려드립니다. |
| 貿易会社に関する最新の法規制についてお知らせいたします。 | |
| ・ | 면접 시간이 정해지는 대로 알려드리겠습니다. |
| 面接する時間が決まり次第、お知らせいたします。 | |
| ・ | 면접에서 좋은 평가를 얻기 위한 요령을 알려 드리겠습니다. |
| 面接で評価を得るためのコツを教えます。 | |
| ・ | 듣기 평가 음성이 잘 들리지 않는 경우에는 즉시 알려 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、直ちにお知らせください。 | |
| ・ | 듣기 시험 음성이 잘 들리지 않는 경우는 손을 들어 알려 주시기 바랍니다. |
| リスニングテストの音声が聞こえにくい場合は、手を挙げてお知らせください。 | |
| ・ | 시험지에 문제가 있으면 바로 알려주세요. |
| 試験問題紙に問題があれば、すぐにお知らせください。 | |
| ・ | 시험지가 부족한 경우 손을 들어 알려주시기 바랍니다. |
| 試験問題紙が不足している場合は、手を挙げてお知らせください。 | |
| ・ | 초봉 금액은 입사 시 알려드리겠습니다. |
| 初任給の金額は、入社時にお知らせいたします。 | |
| ・ | 수신자가 변경된 경우 신속하게 알려주시기 바랍니다. |
| 受信者が変更された場合は、速やかにお知らせください。 | |
| ・ | 외근 일정이 변경되면 바로 알려드리겠습니다. |
| 外回りの予定が変更された場合は、すぐにお知らせします。 | |
| ・ | 만점을 받기 위한 팁을 알려드리겠습니다. |
| 満点を取るためのコツをお伝えいたします。 | |
| ・ | 낙제 이유를 자세히 알려드리겠습니다. |
| 落第の理由を詳しくお知らせいたします。 | |
| ・ | 동맹국과의 합의 내용에 대해 알려드립니다. |
| 同盟国との合意内容についてお知らせします。 | |
| ・ | 대형 마트의 영업시간을 알려드리겠습니다. |
| 大手スーパーの営業時間をお知らせいたします。 |
