<없다の韓国語例文>
| ・ | 예상대로 크게 놀랄 만한 것은 없었다. |
| 予想どおり、大きく驚くほどのものではなかった。 | |
| ・ | 그 두루마리는 봉인되어 있어 아무도 읽을 수 없다. |
| その巻物は封印されており、誰も読めない。 | |
| ・ | 자금이 없으면 어떤 아이디어도 그림의 떡이다. |
| 資金がないと、どんなアイデアも絵に描いた餅だ。 | |
| ・ | 그림의 떡인 줄 알고 그녀에게 고백할 수 없었다. |
| 高嶺の花と思って、彼女に告白できなかった。 | |
| ・ | 실행력이 없다면 그것은 그저 그림의 떡이다. |
| 実行力がなければ、それはただの絵に描いた餅だ。 | |
| ・ | 이유식을 줄 때 아기의 몸 상태에 변화가 없는지 확인한다. |
| 離乳食を与えるときに、赤ちゃんの体調に変化がないか確認する。 | |
| ・ | 여름이 되면 반팔 티셔츠를 빼놓을 수 없다. |
| 夏になると、半袖のTシャツが欠かせない。 | |
| ・ | 단것을 삼가려고 하지만 유혹은 이길 수 없다. |
| 甘い物を控えるようにしているが、誘惑には勝てない。 | |
| ・ | 쫄깃쫄깃한 면발의 식감이 참을 수 없다. |
| しこしこする麺の食感がたまらない。 | |
| ・ | 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. |
| 過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 | |
| ・ | 그 사람을 잊을 수 없어. 기억에서 사라지지 않아. |
| あの人のことが忘れられない、記憶から消えてくれない。 | |
| ・ | 쓰디쓴 실패를 잊을 수 없다. |
| 苦々しい失敗が忘れられない。 | |
| ・ | 씁쓸한 감정을 주체할 수 없었다. |
| 苦々しい感情を抑えきれなかった。 | |
| ・ | 사실을 감출 의도는 없었다. |
| 事実を隠す意図はなかった。 | |
| ・ | 쓰라린 과거를 잊을 수는 없다. |
| ほろ苦い過去を忘れることはできない。 | |
| ・ | 이별 없는 사랑을 꿈꾼다. |
| 別れのない愛を夢見る。 | |
| ・ | 첫사랑을 잊을 수 없어요. |
| 初恋の人が忘れられません。 | |
| ・ | 씁쓸한 현실을 받아들일 수밖에 없다. |
| 苦々しい現実を受け入れるしかない。 | |
| ・ | 소유주의 합의가 없으면 절차를 진행할 수 없다. |
| 所有主の合意がないと、手続きを進めることができない。 | |
| ・ | 소유주의 연락처를 몰라 문제를 해결할 수 없다. |
| 所有主の連絡先がわからず、問題が解決できない。 | |
| ・ | 운구차가 떠난 뒤 너나 할 것 없이 말이 없었다. |
| 霊柩車が去った後、誰もが無言のままだった。 | |
| ・ | 약수가 마르는 일은 거의 없다. |
| 湧き水が枯れることはほとんどない。 | |
| ・ | 사각지대를 없애기 위해 조명을 늘린다. |
| 死角をなくすために照明を増やす。 | |
| ・ | 사각지대에 사람이 없는지 확인한다. |
| 死角に人がいないか確認する。 | |
| ・ | 맹점을 없애다. |
| 盲点をつぶす | |
| ・ | 그녀가 고독사하다니 믿을 수 없어. |
| 彼女が孤独死するなんて信じられない。 | |
| ・ | 원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
| 援助がなければ立ち直れなかった。 | |
| ・ | 우리는 사람들이 굶주리는 것을 가만히 보고 있을 수 없다. |
| 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| ・ | 약혼반지를 받은 날을 잊을 수 없다. |
| 婚約指輪をもらった日が忘れられない。 | |
| ・ | 그가 토라져 있는 동안 말없이 기다렸다. |
| 彼がすねている間、何も言わず待った。 | |
| ・ | 그녀는 밀회에 대해 친구에게 이야기할 수 없었다. |
| 彼女は密会のことを友人に話せなかった。 | |
| ・ | 지조가 없는 사람은 쉽게 유혹에 넘어간다. |
| 志操のない人は、簡単に誘惑に負けてしまう。 | |
| ・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
| 澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
| ・ | 봄에는 수없이 많은 꽃들이 들판 전체를 뒤덮었다. |
| 春には数え切れないほどの花が野原全体を覆った。 | |
| ・ | 하루살이의 일생은 매우 덧없다. |
| カゲロウの一生はとても儚い。 | |
| ・ | 하루살이는 하루밖에 살 수 없을 정도로 수명이 짧다. |
| カゲロウは一日しか生きられないほど寿命が短い。 | |
| ・ | 만년설 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 万年雪の景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 만년설이 녹는 일은 거의 없다. |
| 万年雪が溶けることはほとんどない。 | |
| ・ | 호우 소리가 심해서 잠을 잘 수가 없다. |
| 豪雨の音が激しくて、寝られない。 | |
| ・ | 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다. |
| 今日は雲ひとつない快晴だね | |
| ・ | 편집부에 도착한 독자의 편지가 수도 없이 많다. |
| 編集部に届いた読者の手紙が山ほどある。 | |
| ・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
| 韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
| ・ | 그녀의 공헌이 없었다면 프로젝트는 성공하지 못했을 것입니다. |
| 彼女の貢献がなければ、プロジェクトは成功しなかったでしょう。 | |
| ・ | 경고 없이 격발하다. |
| 警告なしに撃発する。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 고생할 수도 있다. |
| 弁才がないと苦労することもある。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 설득력이 떨어진다. |
| 弁才がないと説得力が欠ける。 | |
| ・ | 경찰들은 범죄자들과 다를 것 없이 과잉 수사, 과잉 진압을 하고 있다. |
| 警察たちは犯罪者たちと違うところはなく過剰捜査、過剰鎮圧を行っている。 | |
| ・ | 열등감 때문에 그녀는 자신감을 가질 수 없다. |
| 劣等感が原因で、彼女は自信を持てない。 | |
| ・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
| あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| ・ | 남과 나를 비교하며 열등감을 가질 필요가 없다. |
| 他人と自分を比べて劣等感を持つ必要は無い。 |
