<에서の韓国語例文>
| ・ | 설치류 중에서도 기니피그가 귀엽습니다. |
| げっ歯類の中でもモルモットが可愛いです。 | |
| ・ | 설치류 중에서도 다람쥐가 인기입니다. |
| げっ歯類の中でもリスが人気です。 | |
| ・ | 이 동물원에서는 다양한 설치류를 볼 수 있어요. |
| この動物園ではさまざまなげっ歯類が見られます。 | |
| ・ | 파충류 중에서도 도마뱀은 특히 인기가 있습니다. |
| 爬虫類の中でもトカゲは特に人気があります。 | |
| ・ | 이 책에서 파충류의 종류에 대해 배웠어요. |
| この本で爬虫類の種類について学びました。 | |
| ・ | 도감 속에서 본 풍경에 감동했어요. |
| 図鑑の中で見た風景に感動しました。 | |
| ・ | 도감에서 본 동물을 실제로 봤어요. |
| 図鑑で見た動物を実際に見ました。 | |
| ・ | 토익은 비즈니스에서 빈번히 사용되는 표현의 보고입니다. |
| TOEICはビジネスで頻繁に使われる表現の宝庫です。 | |
| ・ | 기자회견에서 그의 발언을 규탄했습니다. |
| 記者会見で彼の発言を糾弾しました。 | |
| ・ | 회의에서 그의 행동을 규탄했어요. |
| 会議で彼の行動を糾弾しました。 | |
| ・ | 대기업의 영업 활동을 규탄하는 영화가 미국에서 개봉되었다. |
| 大企業の営業活動を糾弾する映画が米国で封切られた。 | |
| ・ | 만화가의 열정이 많은 작품에서 나타나고 있습니다. |
| 漫画家の情熱が、多くの作品に表れています。 | |
| ・ | 그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다. |
| 彼女は地域の図書館で司書として働いています。 | |
| ・ | 방송 작가는 다양한 장르에서 활약하고 있습니다. |
| 放送作家は、様々なジャンルで活躍しています。 | |
| ・ | 안무가 밑에서 춤을 배우는 것에 감사하고 있습니다. |
| 振付師のもとでダンスを学ぶことに感謝しています。 | |
| ・ | 나무꾼이 숲에서 일하고 있어요. |
| 木こりが森で働いています。 | |
| ・ | 잔뿌리가 흙 속에서 퍼져서 영양을 흡수하고 있습니다. |
| ひげ根が土の中で広がり、栄養を吸収しています。 | |
| ・ | 잔뿌리는 특히 습도가 높은 환경에서 성장합니다. |
| ひげ根は、特に湿度の高い環境で成長します。 | |
| ・ | 목련나무 그늘에서 시원한 한 때를 보냈습니다. |
| モクレンの木陰で涼しいひとときを過ごしました。 | |
| ・ | 접시꽃 수풀에서 작은 새들이 놀고 있어요. |
| タチアオイの茂みで小鳥たちが遊んでいます。 | |
| ・ | 접시꽃은 건조한 땅에서도 자랍니다. |
| タチアオイは乾燥した土地でも育ちます。 | |
| ・ | 접시꽃 꽃밭에서 사진을 찍었어요. |
| タチアオイの花畑で写真を撮りました。 | |
| ・ | 접시꽃 향이 감도는 곳에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
| タチアオイの香りが漂う場所でリラックスしました。 | |
| ・ | 접시꽃이 정원에서 아름답게 피어 있습니다. |
| タチアオイが庭で美しく咲いています。 | |
| ・ | 군락지에서 볼 수 있는 동물들을 관찰했습니다. |
| 群落地で見られる動物たちを観察しました。 | |
| ・ | 갈대 속에서 개구리가 뛰는 것을 봤어요. |
| 葦の中でカエルが跳ねているのを見ました。 | |
| ・ | 갈대숲에서 작은 새들이 지저귀고 있어요. |
| 葦の茂みで小鳥たちがさえずっています。 | |
| ・ | 산자락에 펼쳐진 목장에서 동물들을 봤어요. |
| 山裾に広がる牧場で動物たちを見ました。 | |
| ・ | 차 안에서도 산자락에 펼쳐진 단풍을 즐길 수 있었다. |
| 車中からでも山裾に広がる紅葉を楽しむことができた。 | |
| ・ | 산마루에서 캠핑을 할 예정입니다. |
| 山裾でキャンプをする予定です。 | |
| ・ | 적조가 퍼져 있는 지역에서는 어업이 제한되어 있습니다. |
| 赤潮が広がっている地域では、漁業が制限されています。 | |
| ・ | 험지에서의 아웃도어 활동이 인기입니다. |
| 険しい地域でのアウトドア活動が人気です。 | |
| ・ | 험지에서는 날씨 변화에 주의가 필요합니다. |
| 険しい地域では、天候の変化に注意が必要です。 | |
| ・ | 험지에서의 생태계 조사에 참가했습니다. |
| 険しい地域での生態系調査に参加しました。 | |
| ・ | 험지에서의 활동에는 충분한 장비가 필요합니다. |
| 険しい地域での活動には十分な装備が必要です。 | |
| ・ | 험지에서는 주의가 필요합니다. |
| 険しい地域では注意が必要です。 | |
| ・ | 하구 근처에서 달리기를 하고 있어요. |
| 河口の近くでランニングをしています。 | |
| ・ | 하구에 가까운 카페에서 잠시 쉬었어요. |
| 河口に近いカフェで一休みしました。 | |
| ・ | 현재 운영 중인 사이트에서 캠페인을 진행 중입니다. |
| 現在、運営中のサイトではキャンペーンを実施中です。 | |
| ・ | 새로운 사람도 많이 만나서, 한국에서의 새로운 생활에 점차 적응하고 있습니다. |
| 新しい人もたくさん出会って、韓国での新しい生活にだんだん適応しています。 | |
| ・ | 방문 앞에서 기다려 주세요. |
| 部屋のドアの前でお待ちください。 | |
| ・ | 방문 장소를 지도에서 확인해 주세요. |
| 訪問場所を地図でご確認ください。 | |
| ・ | 첫 번째 단계에서 문제가 발생했습니다. |
| 最初の段階で問題が発生しました。 | |
| ・ | 첫 번째 회의에서 합의에 도달했다. |
| 一回目の打ち合わせで合意に達した。 | |
| ・ | 첫 맞선에서 만난 그녀와 결혼했어요. |
| 初お見合いで出会った彼女と結婚しました。 | |
| ・ | 한국에서는 머리를 숙여 인사를 합니다. |
| 韓国では頭を下げて挨拶します。 | |
| ・ | 그들의 풋사랑은 우정 속에서 천천히 자라고 있어요. |
| 彼らの淡い恋は、友情の中でゆっくりと育まれています。 | |
| ・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
| 二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
| ・ | 한밤중의 고요 속에서 입을 맞췄다. |
| 真夜中の静けさの中で口づけした。 | |
| ・ | 바닷가에서 파도 소리를 들으며 입을 맞췄다. |
| 海辺で波の音を聞きながら口づけした。 |
