<에서の韓国語例文>
| ・ | 암소가 목초지에서 잔잔하게 풀을 뜯고 있었다. |
| 雌牛が牧草地で穏やかに草を食べていた。 | |
| ・ | 목장에서 암소가 파릇파릇한 풀을 뜯고 있었다. |
| 牧場で雌牛が青々とした草を食べていた。 | |
| ・ | 공원에서 여유롭게 책을 읽는 것을 좋아한다. |
| パークでのんびりと本を読むのが好きだ。 | |
| ・ | 공원 벤치에서 여유롭게 경치를 바라봤다. |
| 公園のベンチでのんびりと景色を眺めた。 | |
| ・ | 쇼핑몰에서 여유롭게 쇼핑을 즐겼다. |
| ショッピングモールでのんびりと買い物を楽しんだ。 | |
| ・ | 공원에서 여유롭게 독서하는 것이 일과다. |
| パークでのんびりと読書するのが日課だ。 | |
| ・ | 레스토랑 테라스에서 여유롭게 저녁 식사를 즐겼다. |
| レストランのテラスでのんびりと夕食を楽しんだ。 | |
| ・ | 그들은 한가로운 휴양지에서 바캉스를 즐겼다. |
| 彼らはのんびりとしたリゾート地でバカンスを楽しんだ。 | |
| ・ | 발코니에서 한가롭게 별을 바라보았다. |
| バルコニーでのんびりと星を眺めた。 | |
| ・ | 해변가에서 한가롭게 살고 싶다. |
| 海辺の町でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 도시의 스트레스에서 벗어나기 위해 시골에서 한가롭게 살고 싶다. |
| 都会のストレスから離れるために田舎でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 시골에서 한가롭게 살고 싶다. |
| 田舎でのんびり暮らしたい。 | |
| ・ | 한가롭게 카페에서 독서한다. |
| のんびりとカフェで読書する。 | |
| ・ | 테라스에서 여유롭게 커피를 마시는 게 최고야. |
| テラスでのんびりとコーヒーを飲むのが最高だ。 | |
| ・ | 해변에서 한가로이 파도 소리를 듣는 것을 좋아한다. |
| ビーチでのんびりと波の音を聞くのが好きだ。 | |
| ・ | 공원에서 한가로이 피크닉을 즐겼다. |
| 公園でのんびりとしたピクニックを楽しんだ。 | |
| ・ | 젖소가 풀밭에서 한가로이 햇볕을 쬐고 있었다. |
| 乳牛が草地でのんびりと日向ぼっこしていた。 | |
| ・ | 시골에서 한가로이 살다. |
| 田舎でのんびり暮らす。 | |
| ・ | 목장에서는 젖소들이 사료를 즐겁게 먹고 있었다. |
| 牧場では、乳牛たちが飼料を楽しそうに食べていた。 | |
| ・ | 젖소가 한가로운 목장 안에서 한가로이 누워 있었다. |
| 乳牛がのどかな牧場の中でのんびりと寝そべっていた。 | |
| ・ | 젖소가 사육되고 있는 목장에서는 청결한 환경이 유지되고 있다. |
| 乳牛が飼育されている牧場では、清潔な環境が保たれている。 | |
| ・ | 목장에서는 젖소들이 건강하게 자라고 있다. |
| 牧場では、乳牛たちが健康的に育っている。 | |
| ・ | 목장에서는 젖소들이 환한 햇살을 받고 있다. |
| 牧場では、乳牛たちが明るい日差しを浴びている。 | |
| ・ | 젖소가 외양간 앞에서 한가로이 누워 있었다. |
| 乳牛が牛舎の前でのんびりと寝そべっていた。 | |
| ・ | 젖소가 풀밭에서 평온하게 지내고 있었다. |
| 乳牛が草地で穏やかに過ごしていた。 | |
| ・ | 젖소가 풀밭에서 한가롭게 풀을 뜯고 있었다. |
| 乳牛が草地でのんびりと草を食べていた。 | |
| ・ | 목장에서 젖소가 목을 축이고 있었다. |
| 牧場で乳牛がのどを潤していた。 | |
| ・ | 가파른 바위산을 오르는 것은 등산가들 사이에서 인기가 있다. |
| 険しい岩山を登るのは登山家の間で人気がある。 | |
| ・ | 험준한 지형에서의 모험은 용기와 결단이 필요하다. |
| 険しい地形での冒険は勇気と決断が必要だ。 | |
| ・ | 그녀는 지상파 TV에서 간판 아나운서로 활동하고 있다. |
| 彼女は、地上波テレビの看板アナウンサとして活動している。 | |
| ・ | 바닷속에서 돌고래가 힘차게 솟구쳐 올랐다. |
| 海中からイルカが力強く跳ね上がった。 | |
| ・ | 그의 고통은 마음속 깊은 곳에서 솟아오르고 있었다. |
| 彼の苦痛は心の奥底から湧き上がっていた。 | |
| ・ | 그는 깊은 고통 속에서 잠을 잘 수가 없었다. |
| 彼は深い苦痛の中で眠ることができなかった。 | |
| ・ | 철봉 위에서 균형을 잡기가 어려워요. |
| 鉄棒の上でバランスを取るのが難しいです。 | |
| ・ | 그는 철봉에서 떨어져 다쳤어요. |
| 彼は鉄棒から落ちて怪我をしました。 | |
| ・ | 그의 행동은 오해에서 비롯된 것이므로 용서받아야 합니다. |
| 彼の行動は誤解から生じたものであり、許されるべきです。 | |
| ・ | 비가 주룩주룩 내리는 가운데 버스 정류장에서 기다리고 있었어요. |
| 雨がざあざあと降り続く中、バス停で待っていました。 | |
| ・ | 빗속에서 지붕에서 물이 주룩주룩 떨어지는 소리가 들리고 있습니다. |
| 雨の中、屋根から水がざあざあと落ちる音が聞こえています。 | |
| ・ | 발코니에서 바라보니 비가 주룩주룩 땅에 쏟아지고 있습니다. |
| バルコニーから眺めると、雨がざあざあと地面に降り注いでいます。 | |
| ・ | 비가 오면 지붕에서 물이 콸콸 떨어집니다. |
| 雨が降ると、屋根から水がざあざあと落ちます。 | |
| ・ | 폭포에서 물이 콸콸 흘러내리고 있어요. |
| 滝から水がざあざあと流れ落ちています。 | |
| ・ | 얼굴에서 땀이 줄줄 흐르고 있다 |
| 顔から汗がだらだら流れている。 | |
| ・ | 머리에서 땀이 줄줄 흐른다. |
| 頭から汗がだらだら流れる。 | |
| ・ | 이 영화는 시계열 속에서 캐릭터의 성장을 그리고 있습니다. |
| この映画は時系列の中でキャラクターの成長を描いています。 | |
| ・ | 그녀는 비즈니스 미팅에서 진주 목걸이를 하고 있습니다. |
| 彼女はビジネスミーティングでパールのネックレスを身に着けています。 | |
| ・ | 세계에서 가장 오래된 보석이라 불리는 진주는 오래전부터 세상 사람들을 매료시켜왔습니다. |
| 世界最古の宝石ともいわれる真珠は、古くから世界の人々を魅了してきました。 | |
| ・ | 그녀는 해변 파티에서 맨발에 발찌를 차고 있어요. |
| 彼女はビーチパーティーで素足にアンクレットを付けています。 | |
| ・ | 그 팔찌는 고대 문화에서 영향을 받은 이국적인 디자인입니다. |
| そのブレスレットは、古代の文化からの影響を受けたエキゾチックなデザインです。 | |
| ・ | 그녀는 빈티지 패션 애호가로, 헌옷 가게에서 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 彼女はヴィンテージファッションの愛好家で、古着屋で買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | 국립공원에서의 하이킹은 훌륭한 경험입니다. |
| 国立公園でのハイキングは素晴らしい経験です。 |
