<연설하다の韓国語例文>
| ・ | 연설이 끝나자 청중의 박수갈채가 쏟아졌다. |
| 演説が終わると、聴衆から拍手喝采が沸き起こった。 | |
| ・ | 신임 사장은 위풍당당한 태도로 연설했다. |
| 新任社長は堂々とした態度で演説した。 | |
| ・ | 졸업식장에서 연설을 듣고 감동했다. |
| 卒業式会場でスピーチを聞いて感動した。 | |
| ・ | 폭발력 있는 연설로 청중을 사로잡았다. |
| 爆発力のある演説で聴衆を引きつけた。 | |
| ・ | 지지 후보의 연설에 큰 감명을 받았다. |
| 支持候補の演説に強い感銘を受けた。 | |
| ・ | 그는 연설을 감동적으로 끝맺었다. |
| 彼は演説を感動的に締めくくった。 | |
| ・ | 연설의 끝맺음은 청중에게 깊은 인상을 남겼다. |
| スピーチの結びは聴衆に深い印象を残した。 | |
| ・ | 그 연설은 훌륭했지만 발음 실수가 옥의 티였다. |
| その演説は素晴らしかったが、発音のミスが玉の瑕だった。 | |
| ・ | 수십 명 앞에서 연설을 했다. |
| 数十人の前でスピーチをした。 | |
| ・ | 그의 연설의 백미는 감동적인 에피소드였다. |
| 彼のスピーチの白眉は、感動的なエピソードだった。 | |
| ・ | 연설 요청이 수락되었다. |
| 講演依頼が受け入れられた。 | |
| ・ | 대통령 연설문이 낭독됐다. |
| 大統領の演説文が朗読された。 | |
| ・ | 연설에 감동받아 손뼉을 치며 박수를 보냈다. |
| 演説に感動して手を叩いて拍手を送った。 | |
| ・ | 정치인의 연설에 노련미가 묻어난다. |
| 政治家の演説に老練の味わいがにじむ。 | |
| ・ | 정치인의 연설은 외화내빈이라 내용이 빈곤하다. |
| 政治家の演説は外華内貧で内容が貧弱だ。 | |
| ・ | 행사용 연설대가 준비됐어요. |
| 行事用の演説台が準備できました。 | |
| ・ | 시장이 연설대에서 정책을 설명했어요. |
| 市長が演説台で政策を説明しました。 | |
| ・ | 연설대에 올라가서 인사하세요. |
| 演説台に上がって挨拶してください。 | |
| ・ | 학생회장이 연설대에서 발표했어요. |
| 生徒会長が演説台で発表しました。 | |
| ・ | 연설대 앞에 마이크가 놓여 있어요. |
| 演説台の前にマイクが置かれています。 | |
| ・ | 대통령이 연설대에 섰다. |
| 大統領が演説台に立ちました。 | |
| ・ | 그는 연설로 분위기를 달구었다. |
| 彼は演説で雰囲気を盛り上げた。 | |
| ・ | 그 연설은 청중을 고무시켜 큰 반향을 일으켰다. |
| その演説は聴衆を鼓舞し大きな反響を呼んだ。 | |
| ・ | 그는 백 명의 사람들 앞에서 연설했다. |
| 彼は百人の人々の前で演説した。 | |
| ・ | 감동적인 연설에 가슴이 뭉클해지는 느낌을 받았다. |
| 感動的な演説に、胸が締めつけられるような思いをした。 | |
| ・ | 그의 연설은 국민의 감정을 강타했다. |
| 彼の演説は国民の感情を強く揺さぶった。 | |
| ・ | 대관식 후 왕은 국민에게 연설했다. |
| 戴冠式の後、王は国民に演説を行った。 | |
| ・ | 아들은 행사에서 의젓이 연설했다. |
| 息子は式で立派にスピーチをした。 | |
| ・ | 짧은 연설에 강한 메시지가 농축되어 있었다. |
| 短いスピーチに強いメッセージが凝縮されていた。 | |
| ・ | 임명식에서 연설을 했어요. |
| 任命式でスピーチをしました。 | |
| ・ | 연설 전문이 웹사이트에 올라와 있어요. |
| 演説の全文がウェブサイトに載っています。 | |
| ・ | 시민들은 대통령의 연설에 환호했다. |
| 市民たちは大統領の演説に歓声を送った。 | |
| ・ | 다음 주에 열리는 시정 연설이 주목받고 있다. |
| 来週行われる施政演説が注目されている。 | |
| ・ | 시정 연설은 대통령의 국정 철학을 반영한다. |
| 施政演説は大統領の国政哲学を反映する。 | |
| ・ | 시정 연설의 내용이 구체적이지 않다는 지적이 있었다. |
| 施政方針演説の内容が具体性に欠けるという指摘があった。 | |
| ・ | 그는 시정 연설에서 외교 정책에 대해 언급하지 않았다. |
| 彼は施政演説で外交政策には言及しなかった。 | |
| ・ | 시정 연설 후 여야의 반응이 엇갈렸다. |
| 施政演説の後、与野党の反応は分かれた。 | |
| ・ | 시정 연설은 국민에게 정부 정책을 알리는 중요한 수단이다. |
| 施政方針演説は国民に政府の政策を伝える重要な手段だ。 | |
| ・ | 총리는 시정 연설에서 복지 확대를 약속했다. |
| 首相は施政演説で福祉の拡大を約束した。 | |
| ・ | 시정 연설은 정기국회 개회식에서 이뤄진다. |
| 施政方針演説は定期国会の開会式で行われる。 | |
| ・ | 이번 시정 연설에서는 경제 회복이 강조되었다. |
| 今回の施政演説では経済回復が強調された。 | |
| ・ | 대통령은 국회에서 시정 연설을 했다. |
| 大統領は国会で施政方針演説を行った。 | |
| ・ | 출정식에서 사령관의 격려 연설이 있었다. |
| 出征式で司令官の激励演説があった。 | |
| ・ | 청산유수처럼 흐르는 그의 연설에 모두가 귀를 기울였다. |
| 彼の滑らかな演説に皆が耳を傾けた。 | |
| ・ | 그의 연설은 매우 감동적이어서 인상에 남았다. |
| 彼のスピーチはとても感動的で印象に残った。 | |
| ・ | 연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요? |
| 演説で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。 | |
| ・ | 감동적인 연설에 관객들은 모두 눈물을 머금었다. |
| 感動的なスピーチに、観客は皆涙ぐんだ。 | |
| ・ | 청중의 반응을 살피면서 연설을 계속했다. |
| 聴衆の反応をうかがいながらスピーチを続けた。 | |
| ・ | 그의 연설은 매우 인상 깊었다. |
| 彼のスピーチはとても印象深かった。 | |
| ・ | 그의 연설은 너무 길고, 자꾸 옆길로 샌다. |
| 彼のスピーチは長すぎるし、すぐ横道にそれる。 |
