<연하다の韓国語例文>
| ・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
| デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
| ・ | 구태의연한 회사는 우수한 사람부터 떠나간다. |
| 旧態依然の会社は、優秀な人から去っていく。 | |
| ・ | 구태의연한 회사에 실망했다. |
| 旧態依然の会社に失望した。 | |
| ・ | 추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
| 追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 | |
| ・ | 구태의연한 방침을 재검토하고 효과적인 대책을 강구합니다. |
| 旧態依然の方針を見直し、効果的な対策を講じます。 | |
| ・ | 구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
| 旧態依然の状況では、競争力が保てません。 | |
| ・ | 구태의연한 관습에 얽매이지 말고 개혁을 추진합시다. |
| 旧態依然な慣習に囚われず、改革を進めましょう。 | |
| ・ | 구태의연한 방침을 고칠 것이 요구되고 있습니다. |
| 旧態依然の方針を改めることが求められています。 | |
| ・ | 구태의연한 규칙을 재검토해야 합니다. |
| 旧態依然のルールを見直すべきです。 | |
| ・ | 구태의연한 문화를 타파해야 합니다. |
| 旧態依然の文化を打破する必要があります。 | |
| ・ | 구태의연한 체제로는 전진이 어렵습니다. |
| 旧態依然の体制では前進が難しいです。 | |
| ・ | 구태의연한 수법을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 旧態依然の手法を見直す必要があります。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 문제를 해결할 수 없어요. |
| 旧態依然のやり方では問題が解決できません。 | |
| ・ | 구태의연한 업계의 체질에 메스를 대다. |
| 旧態依然とした業界の体質にメスが入る。 | |
| ・ | 그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다. |
| そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。 | |
| ・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
| 旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
| ・ | 완고한 아버지는 옛날부터 바뀌지 않고 구태의연한 생활을 이어지고 있다. |
| 頑固な父は昔から変わることなく、旧態依然とした生活を続けている。 | |
| ・ | 구태의연한 회사라서 새로운 분야에 도전하지 않는다. |
| 旧態依然とした会社だから、新しな分野へのチャレンジはしない。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 개혁할 수 없다. |
| 旧態依然たるやり方では改革できない。 | |
| ・ | 구태의연한 체제를 타파해야 합니다. |
| 旧態依然とした体制を打破する必要があります。 | |
| ・ | 관료주의에 얽매이지 않는 유연한 대응이 요구됩니다. |
| 官僚主義に縛られない柔軟な対応が求められます。 | |
| ・ | 낙엽수 잎이 완연한 가을빛으로 변합니다. |
| 落葉樹の葉がしっかりと秋の色に変わります。 | |
| ・ | 나는 우연한 인연으로 그를 알게 되었다. |
| 私は偶然の縁で彼を知るようになった。 | |
| ・ | 우연한 만남에서 특별한 인연이 되었다. |
| 偶然の出会いから特別な縁になった。 | |
| ・ | 오릭스의 털 색깔은 연한 갈색이다. |
| オリックスの毛色は淡い茶色だ。 | |
| ・ | 그는 유연한 인격을 가졌고 어떤 환경에도 적응한다. |
| 彼は柔軟な人格を持ち、どんな環境にも適応する。 | |
| ・ | 그는 태연한 체한다. |
| 彼は平気なふりをする。 | |
| ・ | 적응력이 있으면 유연한 대응이 가능하다. |
| 適応力があると柔軟な対応が可能だ。 | |
| ・ | 그 기업은 유연한 근무 환경을 제공하고 있어요. |
| その企業は柔軟な勤務環境を提供しています。 | |
| ・ | 계약직 사원은 유연한 근로 방식이 요구됩니다. |
| 契約職の社員は柔軟な働き方が求められます。 | |
| ・ | 돌고래의 지느러미는 유연하다. |
| イルカのヒレは柔軟だ。 | |
| ・ | 개똥벌레의 빛은 연한 녹색입니다. |
| 蛍の光は淡い緑色です。 | |
| ・ | 연기파 배우가 함께 출연한다고 하니 기대된다. |
| 演技派の俳優が共演すると聞いて楽しみだ。 | |
| ・ | 연기파 여배우가 영화에 출연한다. |
| 演技派の女優が映画に出演する。 | |
| ・ | 돈을 내는 이상 참견하는 것은 당연하다. |
| お金を出す以上、口を出すのは当たり前だ。 | |
| ・ | 그녀의 예술 작품은 유연한 선으로 그려져 있었다. |
| 彼女の芸術作品はしなやかな線で描かれていた。 | |
| ・ | 판단력도 좋고 사고방식도 유연하다. |
| 判断力も良く、思考方式も柔軟だ。 | |
| ・ | 공연한 걱정하지 말고 즐기세요. |
| 余計な心配をせずに楽しんでください。 | |
| ・ | 공연한 말 한마디가 분위기를 깨트렸다. |
| 余計な一言が場の空気を壊した。 | |
| ・ | 공연한 걱정 안 해도 돼. |
| 余計な心配をしなくていいよ。 | |
| ・ | 공연한 걱정은 필요 없어요. |
| 余計な心配は無用です。 | |
| ・ | 너의 마음은 잘 알겠지만 솔직히 공연한 참견이다. |
| 君の心はよくわかるけど、正直に余計なお世話だ。 | |
| ・ | 그는 어떤 상황에서도 유연한 발상을 가지고 대처할 수 있다. |
| 彼はどんな状況でも柔軟な発想を持って対処することができる。 | |
| ・ | 편견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
| 偏見にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
| ・ | 선입견에 얽매이지 않는 유연한 사고가 요구된다. |
| 先入観にとらわれない柔軟な思考が求められる。 | |
| ・ | 농약에 대해 막연한 불안을 느끼는 소비자도 적지 않습니다. |
| 農薬に対して漠然とした不安を抱く消費者も少なくありません。 | |
| ・ | 사원은 유연한 사고방식을 가집니다. |
| 社員はフレキシブルな考え方を持ちます。 | |
| ・ | 각각의 인간에 개인차가 있는 것는 것은 당연한 것입니다. |
| それぞれの人間に個人差があることは当然のことです。 | |
| ・ | 경기를 우천으로 순연한다고 발표했다. |
| 試合を雨天のため順延とすると発表した。 | |
| ・ | 사전 투표는 선거에 참여하기 위한 유연한 선택지 중 하나입니다. |
| 期日前投票は、選挙に参加するための柔軟な選択肢の一つです。 |
