<요리の韓国語例文>
| ・ | 통마늘을 요리에 사용합니다. |
| 丸ごとのニンニクを料理に使います。 | |
| ・ | 쭈꾸미 요리를 좋아합니다. |
| イイダコ料理が好きです。 | |
| ・ | 황새치 요리를 좋아합니다. |
| カジキマグロ料理が好きです。 | |
| ・ | 이 요리, 완전 좋아해요. |
| この料理、完全に好きです。 | |
| ・ | 이 가게의 요리는 싸고 게다고 매우 맛있다. |
| この店の料理は安いし、それに、とてもおいしい。 | |
| ・ | 그의 부인은 상냥하고 미인인데 게다가 요리도 잘해요. |
| 彼の奥さんは優しくて美人で、 おまけに料理も上手なんですよ。 | |
| ・ | 도가니탕은 소 무릎뼈로 만든 국물 요리다. |
| ドガニタンは牛の膝骨で作ったスープ料理だ。 | |
| ・ | 뱀장어 구이는 여름의 대표적인 요리입니다. |
| ウナギの蒲焼は夏の定番料理です。 | |
| ・ | 붕장어 구이는 인기 있는 요리 중 하나다. |
| アナゴの蒲焼きも人気のある料理だ。 | |
| ・ | 천혜의 재료로 만든 요리는 맛있다. |
| 天恵の食材で作られた料理は美味しい。 | |
| ・ | 왕의 수라간에는 다양한 요리들이 준비되었습니다. |
| 王の修羅間には、さまざまな料理が準備されました。 | |
| ・ | 고르곤졸라를 사용한 요리를 자주 만들어요. |
| ゴルゴンゾーラを使った料理をよく作ります。 | |
| ・ | 한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다. |
| 韓国の料理では干葉がよく使われます。 | |
| ・ | 우육면은 중식 요리 중에서도 인기가 많아요. |
| 牛肉麺は中華料理の中でも人気があります。 | |
| ・ | 그는 항상 눈대중으로 요리한다. |
| 彼はいつも目分量で料理する。 | |
| ・ | 배춧잎은 찌개 요리에 딱 맞는다. |
| 白菜の葉は煮込み料理にぴったりです。 | |
| ・ | 배춧잎을 볶음 요리에 사용하면 풍미가 더해진다. |
| 白菜の葉を炒め物に使うと風味が増す。 | |
| ・ | 배춧잎에 싸서 먹는 요리도 있다. |
| 白菜の葉で包んで食べる料理もある。 | |
| ・ | 배춧잎을 잘 씻어서 요리에 사용합니다. |
| 白菜の葉をよく洗ってから料理に使います。 | |
| ・ | 요리할 때는 술을 사용하는 것이 편리해요. |
| 料理にはさじを使うのが便利です。 | |
| ・ | 이 레스토랑에는 네다섯 가지 코스 요리가 있어요. |
| このレストランには、四つか五つくらいのコース料理があります。 | |
| ・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
| 夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
| ・ | 편육을 사용한 전통적인 한국 요리를 먹으러 가요. |
| 片肉を使った伝統的な韓国料理を食べに行きます。 | |
| ・ | 요리의 향기가 뿜어져 나와 방 안 가득 퍼졌습니다. |
| 料理の香りが噴き出して、部屋中に広がりました。 | |
| ・ | 미국인 친구와 함께 요리를 만들었다. |
| アメリカ人の友達と一緒に料理を作りました。 | |
| ・ | 굴소스를 사용하면 요리에 향이 더해져요. |
| オイスターソースを使うと、料理に香りが加わります。 | |
| ・ | 굴소스를 사용하면 요리에 깊은 맛이 더해져요. |
| オイスターソースを使うことで、料理に深い味わいが加わります。 | |
| ・ | 굴소스를 사용한 요리는 깊은 맛이 나요. |
| オイスターソースを使った料理はコクが深いです。 | |
| ・ | 굴소스는 중화 요리에 빼놓을 수 없는 조미료예요. |
| オイスターソースは中華料理に欠かせない調味料です。 | |
| ・ | 굴소스를 사용해서 볶음 요리를 만들어요. |
| オイスターソースを使って炒め物を作ります。 | |
| ・ | 굴소스를 추가하면 요리가 맛있어져요. |
| オイスターソースを加えると料理が美味しくなります。 | |
| ・ | 상어 지느러미를 사용한 요리는 축하 행사에서 자주 나와요. |
| ふかひれを使った料理は祝賀会でよく出されます。 | |
| ・ | 상어 지느러미를 사용한 요리는 매우 비쌉니다. |
| ふかひれを使った料理はとても高価です。 | |
| ・ | 상어 지느러미 수프는 고급 요리예요. |
| ふかひれスープは高級な料理です。 | |
| ・ | 아삭아삭한 식감을 좋아해서 이 요리를 자주 만들어요. |
| さくさくした食感が好きなので、この料理をよく作ります。 | |
| ・ | 요리를 시작하기 전에 밑준비가 필요해요. |
| 料理を始める前に下準備が必要です。 | |
| ・ | 감자 껍질을 까고 나서 요리할 거예요. |
| じゃがいもの皮をむいてから料理します。 | |
| ・ | 조림 요리는 푹 삶으면 맛이 잘 배어요. |
| 煮込み料理はじっくり煮込むと、味がしっかり染み込みます。 | |
| ・ | 야채를 깨끗이 씻고 나서 요리를 시작하세요. |
| 野菜をしっかり洗ってから調理を始めてください。 | |
| ・ | 감자를 갈아서 만든 요리입니다. |
| ジャガイモをすりおろして作った料理です。 | |
| ・ | 직접 만든 요리로 다이어트를 하는 것이 가장 건강해요. |
| 手料理でダイエットをするのが一番健康的です。 | |
| ・ | 오늘은 직접 만든 요리로 손님을 맞이하고 싶어요. |
| 今日は手料理でおもてなしをしたいです。 | |
| ・ | 친구들에게 직접 만든 요리를 대접했어요. |
| 友達に手料理を振る舞いました。 | |
| ・ | 직접 만든 요리는 항상 맛있어요. |
| 手料理はいつも美味しいです。 | |
| ・ | 버섯을 둥글게 썰어서 볶음 요리로 만듭니다. |
| きのこを輪切りにして、炒め物にします。 | |
| ・ | 피망을 둥글게 썰어서 볶음 요리에 사용합니다. |
| ピーマンを輪切りにして、炒め物に使います。 | |
| ・ | 식용유를 두른 후, 센 불에서 요리합니다. |
| 食用油をひいた後、強火で調理します。 | |
| ・ | 요리 마무리에 소금을 뿌립니다. |
| 料理の仕上げに塩をかけます。 | |
| ・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
| 料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
| ・ | 요리 전에 파를 썰어 놓습니다. |
| 料理の前にねぎを刻んでおきます。 |
