<일하다の韓国語例文>
| ・ | 시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라. |
| 時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。 | |
| ・ | 도심에서 일하고 있어서 출퇴근이 편리합니다. |
| 都心で仕事をしているので、通勤は便利です。 | |
| ・ | 농민들은 대지에 감사하며 일하고 있습니다. |
| 農民は大地に感謝しながら働いています。 | |
| ・ | 그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。 | |
| ・ | 장사꾼은 시장의 수요를 항상 고려하며 일합니다. |
| 商売人は市場の需要を常に考えながら働いています。 | |
| ・ | 짐꾼들은 보통 가혹한 환경에서 일한다. |
| 荷担ぎの人は、通常、過酷な条件で働いている。 | |
| ・ | 그는 무거운 짐을 운반하는 짐꾼으로 일하고 있다. |
| 彼は重い荷物を運ぶ荷担ぎの仕事をしている。 | |
| ・ | 이 시장에서는 짐꾼들이 바쁘게 일하고 있다. |
| この市場では、荷担ぎの人たちが忙しく働いている。 | |
| ・ | 엔지니어로 일하려면 기술적인 지식이 필요합니다. |
| エンジニアとして働くためには、技術的な知識が欠かせない。 | |
| ・ | 여공들은 공장의 엄격한 감독 하에서 일하고 있었습니다. |
| 女工たちは工場の厳しい監督下で働いていた。 | |
| ・ | 여공들은 긴 시간을 일하고 나서 집에 돌아가서 집안일을 했어요. |
| 女工たちは長時間の仕事を終えた後、家に帰って家事をこなしていた。 | |
| ・ | 많은 여공들이 낮과 밤을 가리지 않고 일했습니다. |
| 多くの女工が昼夜問わず働いていた。 | |
| ・ | 여공들은 공장에서 일하면서 집안일도 했습니다. |
| 女工たちは工場の中で働きながら、家事もこなしていた。 | |
| ・ | 그 공장에는 여공이 많이 일하고 있어요. |
| その工場では、女工が多く働いている。 | |
| ・ | 공복 상태에서 오랜 시간 일하는 것은 힘듭니다. |
| 空腹状態で長時間働くのは辛いです。 | |
| ・ | 행여 기회가 있다면 해외에서 일해 보고 싶다. |
| もしもチャンスがあれば、海外で働いてみたい。 | |
| ・ | 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요. |
| 彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。 | |
| ・ | 미대를 졸업한 후 디자이너로 일하고 있습니다. |
| 美大を卒業してから、デザイナーとして働いています。 | |
| ・ | 일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다. |
| 日雇い仕事をするためには、即日働ける準備をしておくことが大切だ。 | |
| ・ | 계란을 휘저으면 균일하게 구워집니다. |
| 卵をかき混ぜてから、オムレツを作ります。 | |
| ・ | 돈줄을 찾기 위해 필사적으로 일하는 사기꾼들이 있다. |
| 金づるを見つけるために必死に働く詐欺師がいる。 | |
| ・ | 소방관들은 인명을 구하기 위해 열심히 일했다. |
| 消防士たちは人命を救うために懸命に働いた。 | |
| ・ | 공인으로서 모든 국민을 위해 공평하게 일하는 것이 요구된다. |
| 公人として、全ての国民のために公平に働くことが求められます。 | |
| ・ | 공인이란 공무원이나 정치인 등과 같이 공직에서 일하는 사람을 가리킨다. |
| 公人とは、公務員や政治家などのように公務についている人を指す。 | |
| ・ | 저는 아직 말단으로 일하고 있어요. |
| 私はまだ下っ端として働いております。 | |
| ・ | 그의 졸개들은 항상 그의 옆에서 일하고 있습니다. |
| 彼の手下は、いつも彼の側で働いています。 | |
| ・ | 그는 악당의 졸개로 일하고 있습니다. |
| 彼は悪党の手下として働いています。 | |
| ・ | 월급쟁이로 일하면 생활이 예측하기 쉬워집니다. |
| 月給取りとして働いていると、生活が予測しやすくなります。 | |
| ・ | 그는 웹 개발자로 일하고 있어요. |
| 彼はウェブ開発者として働いています。 | |
| ・ | 그는 웹 디자인을 시작한 이후로, 계속 이 업계에서 일하고 있습니다. |
| 彼はWebデザインを始めてから、ずっとこの業界で働いています。 | |
| ・ | 그는 프리랜서 웹 디자이너로 일하고 있어요. |
| 彼はフリーランスのWebデザイナーとして働いています。 | |
| ・ | 웹 디자이너로 일하려면 디자인 기술이 중요합니다. |
| Webデザイナーとして働くには、デザインのスキルが重要です。 | |
| ・ | 그는 처자식을 위해 매일 열심히 일하고 있습니다. |
| 彼は妻子のために毎日一生懸命働いています。 | |
| ・ | 그는 처자를 부양하기 위해 열심히 일하고 있습니다. |
| 彼は妻子を養うために一生懸命働いています。 | |
| ・ | 새 회사는 오합지졸에 불과해서 효율적으로 일할 수 있는 상황이 아닙니다. |
| 新しい会社は烏合の衆に過ぎないため、効率的に働ける状況ではありません。 | |
| ・ | 오랜 시간 앉아서 일해서 등이 비뚤어졌다. |
| 長時間の座り仕事で背中がゆがんでしまった。 | |
| ・ | 올해부터 사회인으로서 일하기 시작했습니다. |
| 私は今年から社会人として働き始めました。 | |
| ・ | 웹사이트 서체를 통일했습니다. |
| ウェブサイトのフォントを統一しました。 | |
| ・ | 아버님은 매일 밤늦게까지 일하세요. |
| お父様は毎晩遅くまで働いています。 | |
| ・ | 아버님은 가족을 위해 항상 열심히 일하세요. |
| お父様は家族のためにいつも一生懸命働いています。 | |
| ・ | 처남은 일본에서 일하고 있어요. |
| 妻の弟は日本で働いています。 | |
| ・ | 그녀가 유일한 편이었습니다. |
| 彼女が唯一の味方でした。 | |
| ・ | 유일하게 의지할 수 있는 사람입니다. |
| 唯一の頼れる人です。 | |
| ・ | 유일한 약점을 찾았습니다. |
| 唯一の弱点を見つけました。 | |
| ・ | 유일하게 믿을 수 있는 사람입니다. |
| 唯一信じられる人です。 | |
| ・ | 유일한 수단은 대화입니다. |
| 唯一の手段は話し合いです。 | |
| ・ | 유일한 친구가 이사를 갔습니다. |
| 唯一の友達が引っ越しました。 | |
| ・ | 유일한 소원은 행복입니다. |
| 唯一の願いは幸せです。 | |
| ・ | 그는 유일한 생존자입니다. |
| 彼は唯一の生存者です。 | |
| ・ | 유일한 걱정은 날씨입니다. |
| 唯一の心配は天気です。 |
