<일하다の韓国語例文>
| ・ | 그는 행사 기획자로 일하고 있습니다. |
| 彼はイベントのプランナーとして働いています。 | |
| ・ | 워킹맘은 제한된 시간에 효율적으로 일하고 있습니다. |
| ワーキングママは、限られた時間で効率的に働いています。 | |
| ・ | 과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요. |
| 課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。 | |
| ・ | 저는 상사에서 일하고 있습니다. |
| 私は商社で働いております。 | |
| ・ | 동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요. |
| 東京で韓国企業の日本支店で働いています。 | |
| ・ | 그 원격지에서는 무전기가 유일한 통신 수단이에요. |
| その遠隔地では無線機が唯一の通信手段です。 | |
| ・ | 파일명을 통일해 두세요. |
| ファイル名を統一しておいてください。 | |
| ・ | 쇼핑몰은 세일할 때 북적입니다. |
| ショッピングモールはセール時には込み合います。 | |
| ・ | 백화점 화장품 매장은 세일할 때 붐벼요. |
| デパートの化粧品売り場はセール時には込み合います。 | |
| ・ | 금연실 요금은 일반 방 요금과 동일합니다. |
| 禁煙室の料金は、通常の部屋料金と同じです。 | |
| ・ | 큰아들은 가족을 위해 일하고 있어요. |
| 長男が家族のために働いています。 | |
| ・ | 일하는 틈틈이 커피와 함께 간식을 먹는 것이 일과입니다. |
| 仕事の合間に、コーヒーと一緒におやつを食べるのが日課です。 | |
| ・ | 그녀의 장남은 해외에서 일하고 있습니다. |
| 彼女の長男は海外で働いています。 | |
| ・ | 동생이 일하는 회사는 어디예요? |
| 弟が働いている会社はどこですか? | |
| ・ | 일하는 중간에 심호흡을 하면 집중력이 돌아옵니다. |
| 仕事の合間に深呼吸すると、集中力が戻ります。 | |
| ・ | 마음이 착한 동료와 일할 수 있어서 행복합니다. |
| 心が優しい同僚と働けて幸せです。 | |
| ・ | 하루 종일 서서 일해서 다리가 아프다. |
| 一日中立って仕事をしていて足が痛い。 | |
| ・ | 이 사각형의 대각은 동일합니다. |
| この四角形の対角は等しいです。 | |
| ・ | 그는 유일한 당첨자였습니다. |
| 彼は唯一の当せん者でした。 | |
| ・ | 파견법이 개정됨에 따라 파견사원으로서 일하는 사람의 대우가 바뀝니다. |
| 派遣法が改正されることに伴い、派遣社員として働く人の待遇が変わります。 | |
| ・ | 말단 공무원 직무에 자부심을 가지고 일하고 있습니다. |
| 下っ端公務員の職務に誇りを持って働いています。 | |
| ・ | 그는 아직 말단 공무원으로 일하고 있어요. |
| 彼はまだ下っ端公務員として働いています。 | |
| ・ | 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 公務員として働いています。 | |
| ・ | 지방 공무원으로 지역을 위해 일하고 있습니다. |
| 地方公務員として地域のために働いています。 | |
| ・ | 그는 지방 공무원으로 일하고 있습니다. |
| 彼は地方公務員として働いています。 | |
| ・ | 표준화란 표준을 정해서 자재나 제품 등의 규격이나 종류를 통일하는 것입니다. |
| 標準化とは、標準を決めて資材・製品などの規格や種類を統一することです。 | |
| ・ | 공무원은 더 엄격한 자세로 일해야 한다. |
| 公務員は、より厳格な姿勢で臨むべきだ。 | |
| ・ | 그가 유일한 상속인으로 인정받았습니다. |
| 彼が唯一の相続人として認められました。 | |
| ・ | 우리들이 일하는 오피스는 평소에 일반적으로 공개되지 않습니다. |
| 私たちの働くオフィスは普段一般に開かれることはありません。 | |
| ・ | 저는 무역회사에서 일하고 있어요. |
| 私は貿易会社で働いています。 | |
| ・ | 아이크림을 사용하면 눈가의 톤이 균일해집니다. |
| アイクリームを使うことで、目元のトーンが均一になります。 | |
| ・ | 민낯으로 일하러 가고 싶지 않아요. |
| すっぴんで仕事行きたくないです。 | |
| ・ | 미용팩을 사용하면 피부 톤이 균일해집니다. |
| 美容パックを使うと、肌のトーンが均一になります。 | |
| ・ | 인연이 이어져 이렇게 함께 일할 수 있음에 감사드립니다. |
| 縁が繋がり、こうして一緒に仕事ができることに感謝します。 | |
| ・ | 연이 닿아서 이 회사에서 일하게 되었습니다. |
| 縁あって、この会社で働くことになりました。 | |
| ・ | 내조 덕분에 안심하고 일할 수 있어요. |
| 内助のおかげで、安心して仕事ができます。 | |
| ・ | 일하는 남편을 내조하다. |
| 働く夫の為に内助に努める。 | |
| ・ | 그와는 5년 째 함께 일하고 있다. |
| 彼とは共に働き始めて5年目だ。 | |
| ・ | 그는 전속 사진사로 일하고 있다. |
| 彼は専属のカメラマンとして働いている。 | |
| ・ | 그녀는 CEO의 전속 비서로 일하고 있습니다. |
| 彼女はCEOの専属秘書として働いています。 | |
| ・ | 영달을 목표로 그는 쉬지 않고 일하고 있습니다. |
| 栄達を目指して、彼は休むことなく働いています。 | |
| ・ | 영달을 위해 계속 열심히 일하고 있습니다. |
| 栄達のために懸命に働き続けています。 | |
| ・ | 그는 레스토랑의 지배인으로 일하고 있습니다. |
| 彼はレストランの支配人として働いています。 | |
| ・ | 그는 유명한 카페에서 바리스타로 일하고 있어요. |
| 彼は有名なカフェでバリスタとして働いています。 | |
| ・ | 회사에서 비서로 일하고 있어요. |
| 会社で秘書として働いています。 | |
| ・ | 사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다. |
| 社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。 | |
| ・ | 광부로 일하기 위해서는 특별한 기술이 필요합니다. |
| 鉱員として働くためには特別な技術が必要です。 | |
| ・ | 그는 광부로 장시간 지하에서 일합니다. |
| 彼は鉱員として長時間地下で働きます。 | |
| ・ | 그는 광산에서 광부로 일하고 있습니다. |
| 彼は鉱山で鉱員として働いています。 | |
| ・ | 그녀는 삽화가로 일하고 있습니다. |
| 彼女はイラストレーターとして働いています。 |
