【입니다】の例文_17
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
이사철은 새로운 시작의 시기입니다.
引越しのシーズンは新しい始まりの時期です。
봄은 이사 철의 시작입니다.
春は引越しシーズンの始まりです。
잎사귀가 바람에 흔들리는 소리는 자연 음악의 일부입니다.
葉っぱが風に揺れる音は、自然の音楽の一部です。
관엽식물은 잎사귀를 보며 즐기는 식물입니다.
観葉植物は葉っぱを観て楽しむ植物です。
뒤집개는 조리 중의 음식물을 뒤집거나 섞거나 하는 조리 도구입니다.
フライ返しは、調理中の食べ物を裏返したり混ぜたりする調理器具です。
뒤집개는 조리를 할 때 필수 조리 용품입니다.
フライ返しは調理をする際に必須の調理グッズです。
콜라는 전 세계에서 가장 많이 팔리는 음료입니다.
コーラは全世界で最も売れている飲料です。
트레킹의 묘미는 자연과 일체가 되는 것입니다.
トレッキングの醍醐味は自然と一体となることです。
트레킹은 건강한 아웃도어 활동입니다.
トレッキングは健康的なアウトドア活動です。
괴롭힘은 차별이나 편견의 표현입니다.
いじめは差別や偏見の表れです。
괴롭힘은 뿌리 깊은 사회 문제입니다.
いじめは根深い社会問題です。
만두는 직접 만든 것이 최고입니다.
餃子は、肉の旨みと野菜の甘みが絶妙に組み合わさっています。
만두는 쉽게 만들 수 있기 때문에 바쁜 날 저녁 식사에 최적입니다.
餃子は簡単に作れるので、忙しい日の夕食に最適です。
만두소에는 향이 좋은 향신료를 더해 풍미를 높입니다.
餃子の具には、香りのよい香辛料を加えて風味を高めます。
이 가게의 만두소는 요리사가 자랑하는 비법 레시피입니다.
この店の餃子の具は、シェフが自慢の秘伝のレシピです。
이 가게의 만두소는 돼지고기와 새우의 조합이 특징입니다.
この店の餃子の具は、豚肉とエビの組み合わせが特徴です。
오늘 밤은 군만두 파티를 열 예정입니다.
今晩は焼き餃子パーティーを開く予定です。
헬기는 매우 편리한 교통수단입니다.
ヘリは非常に便利な交通手段です。
그분은 저의 멘토이자 아버지 같은 존재입니다.
その方は私のメンターであり父のような存在です。
그 분은 내가 가장 닮고 싶은 멘토 같은 존재입니다.
その方は僕が一番近づきたいメンターのような存在です。
논문을 발표하기 전에 결과를 검증받는 것이 일반적입니다.
論文を発表する前に、結果を検証してもらうことが一般的です。
그 연구자는 전문 지식을 가진 전문가입니다.
その研究者は専門知識を持つエキスパートです。
동반자의 지원이 없었다면 그는 목표를 달성할 수 없었을 것입니다.
同伴者の支援がなければ、彼は目標を達成できなかったでしょう。
배우자와의 신뢰 관계는 우리 결혼 생활의 중심입니다.
連れ合いとの信頼関係は私たちの結婚生活の中心です。
기혼자라면 가장 오랫동안 시간을 함께 하는 사람은 배우자일 것입니다.
既婚者であれば、最も長く時間を共にする人は配偶者のはずです。
마음을 마음으로 치유하는 것이 진정한 힐링입니다.
心を心で治癒することが本当のヒーリングです。
두부의 섬세한 맛을 즐기려면 간단한 요리가 제일입니다.
豆腐の繊細な風味を味わうなら、シンプルな料理が一番です。
남편은 보수적인 의사 집안의 장남입니다.
旦那は保守的な医師の家庭の長男です。
그 열차의 지연 시간은 30분입니다.
その列車の遅延時間は30分です。
대외 경제의 불확실성을 해소한 것은 매우 큰 성과입니다.
対外経済の不確実性を解消したことは非常に大きな成果です。
제안을 신중하게 고려 중입니다.
申し出を真剣に考えています。
그는 만사에 신중한 사람입니다.
彼は万事に慎重な人です。
내 취미는 우표를 수집하는 것입니다.
私の趣味は切手を収集することです。
그 나라의 문화에 대해 배우는 것은 흥미로운 체험입니다.
その国の文化について学ぶことは興味深い体験です。
과학은 나에게 있어 매우 흥미로운 과목입니다.
科学は私にとってとても興味深い科目です。
그 행사의 규모는 적당한 크기입니다.
そのイベントの規模はほどよい大きさです。
그 카페의 커피는 적당한 농도입니다.
そのカフェのコーヒーはほどよい濃さです。
수영은 나이가 많으신 분들이 하기에 적당한 운동입니다.
水泳は歳が上の方たちがするのに適当な運動です。
기밀 정보 보호는 조직의 중요한 책임입니다.
機密情報の保護は組織の重要な責任です。
그의 일은 기밀 사항을 관리하는 것입니다.
彼の仕事は機密事項を管理することです。
그의 임무는 기밀 유지에 관련된 것입니다.
彼の任務は機密保持に関わるものです。
기밀 정보의 누설은 중대한 문제입니다.
機密情報の漏洩は重大な問題です。
그의 임무는 기밀 사항 처리입니다.
彼の任務は機密事項の処理です。
삼림은 광범위에 걸쳐 수목이 밀집한 장소입니다.
森林は広範囲にわたって樹木が密集している場所のことです。
적절한 의료는 건강을 보호하기 위해 필수적입니다.
適切な医療は健康を保護するために不可欠です。
멸종위기종의 보호가 정부의 중요한 정책입니다.
絶滅危惧種の保護が政府の重要な政策です。
환경 보호는 우리의 책임입니다.
環境保護は私たちの責任です。
현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다.
現在未解決の失踪事件は2件です。
이것은 중대한 문제입니다.
これは重大な問題です。
아주 다정하고 성실한 사람입니다.
とても優しく誠実な人です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (17/133)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.