<있다の韓国語例文>
| ・ | 문제가 해결되지 않아 계속 최촉하고 있다. |
| 問題が解決しなくてずっと催促している。 | |
| ・ | 인상착의를 토대로 용의자를 추적하고 있다. |
| 人相や着衣をもとに容疑者を追跡している。 | |
| ・ | 인상착의가 비슷한 사람을 찾고 있다. |
| 人相や着衣が似ている人を探している。 | |
| ・ | 범인의 인상착의를 기억하고 있다. |
| 犯人の人相や服装を覚えている。 | |
| ・ | 복화술을 통해 다양한 캐릭터를 표현할 수 있다. |
| 腹話術を通じてさまざまなキャラクターを表現できる。 | |
| ・ | 복화술로 재미있는 이야기를 들려주었다. |
| 腹話術で面白い話を聞かせてくれた。 | |
| ・ | 수레를 사용하면 무거운 짐도 쉽게 운반할 수 있다. |
| 手押し車を使うと重い荷物も簡単に運べる。 | |
| ・ | 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다. |
| 本マグロは絶滅の危機にある。 | |
| ・ | 지구상에 대멸종은 다섯 번이나 있었다. |
| 地球上の大絶滅は過去に5回もあった。 | |
| ・ | 백곰이 점점 멸종되고 있다. |
| ホッキョクグマが徐々に絶滅している。 | |
| ・ | 그 사건은 기억에 새롭게 남아 있다. |
| その事件は記憶に新しく残っている。 | |
| ・ | 은거하는 집은 외딴 산골에 있다. |
| 隠居している家は人里離れた山奥にある。 | |
| ・ | 그는 은거 생활을 즐기고 있다. |
| 彼は隠居生活を楽しんでいる。 | |
| ・ | 은거한 노인은 조용히 지내고 있다. |
| 隠居した老人は静かに暮らしている。 | |
| ・ | 그는 은거하며 글을 쓰고 있다. |
| 彼は隠居して文章を書いている。 | |
| ・ | 그는 헛다리를 긁고 있다. |
| 彼は見当違いな行動をしている。 | |
| ・ | 너의 생각은 헛다리를 긁고 있다, 더 현실적인 방법을 생각해봐. |
| 君の考えは見当違いだ、もっと現実的な方法を考えて。 | |
| ・ | 그의 말은 모두 헛다리를 짚고 있었다. |
| 彼の話は全部見当違いだった。 | |
| ・ | 그는 자신의 일에 깊은 애착을 갖고 있다. |
| 彼は自分の仕事に深い愛着を持っている。 | |
| ・ | 우리는 서로에게 강한 애착을 가지고 있다. |
| 私たちはお互いに強い愛着を持っている。 | |
| ・ | 애착을 버리지 못해 오래된 집에 살고 있다. |
| 愛着を手放せずに古い家に住んでいる。 | |
| ・ | 불모지였던 예술 분야에 새로운 바람이 불고 있다. |
| 不毛の地だった芸術分野に新しい風が吹いている。 | |
| ・ | 경제 불모지였던 곳이 급속히 발전하고 있다. |
| 経済の不毛の地だったところが急速に発展している。 | |
| ・ | 긴박감 있는 연기가 돋보였다. |
| 緊迫感のある演技が目立った。 | |
| ・ | 어린 묘목이 잘 생육하고 있다. |
| 幼い苗木がよく生育している。 | |
| ・ | 이 지역의 작물은 잘 생육하고 있다. |
| この地域の作物はよく生育している。 | |
| ・ | 축산물 수출이 경제 성장에 기여하고 있다. |
| 畜産物の輸出が経済成長に貢献している。 | |
| ・ | 농장은 다양한 축산물을 생산하고 있다. |
| 農場はさまざまな畜産物を生産している。 | |
| ・ | 축제에서는 맛있는 음식 향연이 펼쳐졌다. |
| 祭りでは美味しい料理の宴会が広がった。 | |
| ・ | 유보된 권리는 나중에 행사할 수 있다. |
| 留保された権利は後で行使できる。 | |
| ・ | 인부들이 장비를 점검하고 있다. |
| 力仕事の労働者たちが機材を点検している。 | |
| ・ | 인부들이 공사를 빠르게 진행하고 있다. |
| 力仕事の労働者たちが工事を迅速に進めている。 | |
| ・ | 인부들이 무거운 자재를 옮기고 있다. |
| 力仕事の労働者たちが重い資材を運んでいる。 | |
| ・ | 건설 현장에서 많은 인부들이 일하고 있다. |
| 建設現場で多くの人夫が働いている。 | |
| ・ | 그 정책은 경제에 해악을 가져올 수 있다. |
| その政策は経済に害悪をもたらす可能性がある。 | |
| ・ | 이 기계는 비정상적으로 작동하고 있다. |
| この機械は正常に動いていない。 | |
| ・ | 문제들이 첩첩으로 쌓여 있다. |
| 問題が幾重にも積み重なっている。 | |
| ・ | 이 별은 지구에서 10광년 떨어져 있다. |
| この星は地球から10光年離れている。 | |
| ・ | 국회는 입법 활동이 활발히 이루어지고 있다. |
| 国会は立法活動が活発に行われている。 | |
| ・ | 국회에서 새로운 법안이 논의되고 있다. |
| 国会で新しい法案が議論されている。 | |
| ・ | 포스터는 가로쓰기가 시각적으로 더 효과적일 수 있다. |
| ポスターは横書きが視覚的により効果的な場合がある。 | |
| ・ | 가로쓰기와 세로쓰기는 각각의 장단점이 있다. |
| 横書きと縦書きはそれぞれ一長一短がある。 | |
| ・ | 어린이용 글러브도 판매되고 있다. |
| 子供用のグローブも販売されている。 | |
| ・ | 글러브를 잘 관리해야 오래 사용할 수 있다. |
| グローブはきちんと手入れしないと長く使えない。 | |
| ・ | 조심조심 행동하지 않으면 다칠 수 있다. |
| 慎重に行動しなければ怪我をするかもしれない。 | |
| ・ | 곡식의 종류에는 쌀, 보리, 밀 등이 있다. |
| 穀物の種類には米、麦、小麦などがある。 | |
| ・ | 곡식을 잘 키우면 풍성한 수확을 기대할 수 있다. |
| 穀物をよく育てれば豊かな収穫が期待できる。 | |
| ・ | 올해는 풍작이라서 농부들이 기뻐하고 있다. |
| 今年は豊作なので農家が喜んでいる。 | |
| ・ | 남학생과 여학생이 함께 프로젝트를 하고 있다. |
| 男子学生と女子学生が一緒にプロジェクトをしている。 | |
| ・ | 남학생들이 조용히 수업에 참여하고 있다. |
| 男子学生たちが静かに授業に参加している。 |
