<있다の韓国語例文>
| ・ | 부패 정치인이 뇌물로 배를 불리고 있다. |
| 汚職政治家が賄賂で欲を満たしている。 | |
| ・ | 일부 기업은 환경을 파괴하면서 배를 불리고 있다. |
| 一部の企業は環境を破壊しながら欲を満たしている。 | |
| ・ | 그는 교사가 되겠다는 뜻을 세우고 매일 노력하고 있다. |
| 彼は教師になることを志を立てて、毎日努力している。 | |
| ・ | 그녀는 연기에 뜻을 두고 오디션을 계속 보고 있다. |
| 彼女は演技を志し、オーディションを受け続けている。 | |
| ・ | 대학에 진학에 뜻을 두고 열심히 공부하고 있다. |
| 大学に進学することを志して、一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 아침나절에 많은 일을 끝낼 수 있었다. |
| 午前中にたくさんの仕事を終わらせることができました | |
| ・ | 여름이 되면 해가 길어져 저녁까지 밖에서 놀 수 있다. |
| 夏になると日が長くなり、夕方まで外で遊ぶことができます。 | |
| ・ | 울상을 짓고 있는 얼굴이 귀여웠다. |
| 泣きべそをかいている顔が可愛かった。 | |
| ・ | 그 아이는 울상을 짓고 엄마에게 안겨 있었다. |
| その子は泣きべそをかきながら、母親に抱きついた。 | |
| ・ | 그 아이는 울상을 짓고 있었지만, 울음을 참았다. |
| その子は泣きべそをかいていたが、泣くのを我慢していた。 | |
| ・ | 그는 울상을 짓고 있었다. |
| 彼は泣きべそをかいていた。 | |
| ・ | 시계를 잃어버려 울상을 짓고 있다. |
| 時計をなくしてしまったので泣きべそをかいてる。 | |
| ・ | 수요 급감에 울상을 짓는 곳도 있다. |
| 需要の激減で泣きべそをかいているところもある。 | |
| ・ | 그녀는 불만스럽게 말하고 있었다. |
| 彼女は不満げに話していた。 | |
| ・ | 그는 상사에게 홀대당하고 있다고 느끼고 있다. |
| 彼は上司に冷遇されていると感じている。 | |
| ・ | 상사에게 홀대 받고 있다. |
| 上司に冷たい扱いを受けている。 | |
| ・ | 또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다. |
| もう一度思い知らせる必要がある。 | |
| ・ | 그 약을 과다하게 복용하는 것은 죽음을 부를 위험이 있다. |
| その薬を過剰に飲むことは死を招く危険がある。 | |
| ・ | 도저히 양보할 수 없는 부분이 있었지만, 결국에는 한 발 물러나기로 했어. |
| どうしても譲れない点があったが、最後には一歩譲ることにした。 | |
| ・ | 그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어. |
| 彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。 | |
| ・ | 그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다. |
| あの人の自慢話を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。 | |
| ・ | 그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다. |
| 彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。 | |
| ・ | 상사는 팀 배치를 어떻게 할지 고심하고 있다. |
| 上司はチームの配置をどうするかで苦しんでいる。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 해결책을 고민하느라 고심했다. |
| みんなが納得できる解決策を考えようと苦しんだ。 | |
| ・ | 새로운 디자인 방향을 정하느라 고심하고 있다. |
| 新しいデザインの方向性を決めるのに苦しんでいる。 | |
| ・ | 상품 가격 설정에 대해 고심하고 있다. |
| 商品の価格設定について苦しんでいる。 | |
| ・ | 시험 성적이 나빠서 그는 고심하고 있다. |
| 試験の成績が悪くて、彼は苦しんでいる。 | |
| ・ | 중요한 결정을 앞두고 고심하고 있다. |
| 大事な決断を前にして苦しんでいる。 | |
| ・ | 회사의 경영 문제로 고심하고 있다. |
| 会社の経営問題で苦しんでいる。 | |
| ・ | 그는 진로에 대해 고심하고 있다. |
| 彼は進路について苦しんでいる。 | |
| ・ | 시장은 거취 문제를 깊이 고심하고 있다. |
| 市長は、進退問題を深く苦慮している。 | |
| ・ | 마음이 여린 사람은 착하지만 가끔 손해를 볼 때도 있다. |
| 気が弱い人は、優しいけれど時々損をすることもある。 | |
| ・ | 마음이 여리기 때문에 남의 아픔을 이해할 수 있는지도 모른다. |
| 気が弱いからこそ、人の痛みがわかるのかもしれない。 | |
| ・ | 그는 요즘 조깅에 재미를 들여서 매일 아침 달리고 있다. |
| 彼は最近、ジョギングの楽しさに気づいて、毎朝走っている。 | |
| ・ | 근력 운동에 재미를 들여서 매일 운동하고 있다. |
| 筋トレの楽しさに気づき、毎日運動している。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 베스트셀러 순위에서 수위를 달리고 있다. |
| 彼女の小説はベストセラーランキングで首位を走っている。 | |
| ・ | 그 나라는 경제 성장률에서 세계 수위를 달리고 있다. |
| その国は経済成長率で世界の首位を走っている。 | |
| ・ | 이 브랜드는 패션 업계에서 수위를 달리고 있다. |
| このブランドはファッション業界で首位を走っている。 | |
| ・ | 이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다. |
| この製品は市場シェアで首位を走っている。 | |
| ・ | 업계의 리더로서 수위를 달리고 있다. |
| 業界のリーダーとして首位を走っている。 | |
| ・ | 그 영화는 흥행 성적에서 수위를 달리고 있다. |
| その映画は興行成績で首位を走っている。 | |
| ・ | 그의 팀은 이번 시즌 내내 수위를 달리고 있다. |
| 彼のチームは今シーズンずっと首位を走っている。 | |
| ・ | 우리팀은 현재 수위를 달리고 있다. |
| うちのチームは現在首位を快走している。 | |
| ・ | 그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
| 彼の影響力は海外にまで手が届いている。 | |
| ・ | 연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
| 憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 | |
| ・ | 아침에 일어났을 때 눈이 부어 있었다. |
| 朝起きたとき、目が腫れていた。 | |
| ・ | 눈이 부어 있다. |
| 目が腫れている。 | |
| ・ | 그는 급히 걸어가며 숨을 헐떡거리고 지쳐 있었다. |
| 彼は急いで歩いて息を切らし、疲れ切っていた。 | |
| ・ | 그녀는 무의식적으로 신음 소리를 내고 있었다. |
| 彼女は無意識にうめき声を上げていた。 | |
| ・ | 그의 몸에서는 신음 소리가 새어나오고 있었다. |
| 彼の体からはうめき声が漏れていた。 |
