<있다の韓国語例文>
| ・ | 멀미약을 먹고 배를 타면 편하게 지낼 수 있다. |
| 酔い止めを飲んでから船に乗ると、楽に過ごせる。 | |
| ・ | 감기에 걸렸을 때 약을 달여 마시면 효과가 있다. |
| 風邪を引いたときは、薬を煎じて飲むと効果がある。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다. |
| 数え切れないほど多くの思い出がこの場所に残っている。 | |
| ・ | 이 도시에는 셀 수 없이 많은 관광 명소가 있다. |
| この町には数え切れないほど多くの観光名所がある。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 꽃들이 피어 있었다. |
| 数え切れないほど多くの花が咲いていた。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 선택지가 있다고 느꼈다. |
| 数え切れないほど多くの選択肢があると感じた。 | |
| ・ | 수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다. |
| 数え切れないほど多くの思い出がこの場所に残っている。 | |
| ・ | 수 없이 많은 별들이 밤하늘에 빛나고 있다. |
| 数え切れないほど多くの星が夜空に輝いている。 | |
| ・ | 이 도시에 수 없이 많은 레스토랑이 있다. |
| この街には数え切れないほど多くのレストランがある。 | |
| ・ | 수 없이 많은 위험이 도사리고 있다. |
| 数え切れないほど多くの危険が潜んでいる。 | |
| ・ | 나는 집을 보면서 집 청소를 하고 있었다. |
| 私は留守番をしながら、家の掃除をしていた。 | |
| ・ | 집을 보고 있는 동안 전화가 여러 번 울렸다. |
| 留守番をしている間、電話が何度も鳴った。 | |
| ・ | 부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다. |
| 両親が共働きの場合、子どもが長時間の留守番をすることもある。 | |
| ・ | 여동생이 혼자서 집을 보고 있다. |
| 妹が一人で留守番をしている。 | |
| ・ | 여명을 기다리며 나는 조용히 바다를 바라보고 있었다. |
| 夜明けを待ちながら、私は静かに海を眺めていた。 | |
| ・ | 여명의 하늘은 아름다웠고, 분홍색으로 물들어 있었다. |
| 夜明けの空は美しく、ピンク色に染まっていた。 | |
| ・ | 화산섬 지하에는 아직 많은 미발견 광물이 잠들어 있다고 전해진다. |
| 火山島の地下には、まだ多くの未発見の鉱物が眠っていると言われている。 | |
| ・ | 화산섬 관광은 자연뿐만 아니라 역사적인 유적지도 즐길 수 있다. |
| 火山島の観光は自然だけでなく、歴史的な遺跡も楽しめる。 | |
| ・ | 화산섬 주변에는 용암으로 형성된 동굴이 많이 있다. |
| 火山島の周囲には、溶岩でできた洞窟もたくさんある。 | |
| ・ | 화산섬 정상에서 보는 경치는 장관으로 절경을 즐길 수 있다. |
| 火山島の頂上からの景色は壮観で、絶景を楽しむことができる。 | |
| ・ | 이 화산섬에는 희귀한 동식물들이 서식하고 있다. |
| この火山島には珍しい動植物が生息している。 | |
| ・ | 화산섬 주변은 매우 풍부한 생태계를 가지고 있다. |
| 火山島の周辺は、非常に豊かな生態系を持っている。 | |
| ・ | 이 화산섬은 활화산으로 아직 분화할 가능성이 있다. |
| この火山島は活火山で、まだ噴火の可能性がある。 | |
| ・ | 시험 전에 긴장해서 침을 삼키는 걸 반복하고 있었다. |
| 試験前に緊張して、つばを飲み込むのを繰り返していた。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 자는 동안 너무 많이 뒤척여 몸이 아플 때가 있다. |
| 寝相が悪くて、寝ている間に寝返りを打ちすぎて体が痛くなることがある。 | |
| ・ | 그는 잠버릇이 나빠서 아침에 일어나면 항상 지쳐 있다. |
| 彼は寝相が悪いから、朝起きたときはいつもぐったりしている。 | |
| ・ | 잠버릇이 나빠서 침실에 있는 것이 조금 불안할 때가 있다. |
| 寝相が悪くて、寝室にいるのが少し不安になることがある。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비며 필사적으로 집중하고 있다. |
| 眠い目をこすりつつ、必死に集中している。 | |
| ・ | 그녀는 졸린 눈을 비비며 아침을 먹고 있다. |
| 彼女は眠い目をこすりながら朝食を食べている。 | |
| ・ | 오늘은 일이 바빠서 졸린 눈을 비비며 일하고 있다. |
| 今日は仕事が忙しく、眠い目をこすりながら働いている。 | |
| ・ | 수업 중 졸린 눈을 비비고 있다가 선생님에게 주의를 받았다. |
| 授業中、眠い目をこすっていたら先生に注意された。 | |
| ・ | 아침에 일어난 직후 졸린 눈을 비비고 있었다. |
| 朝起きたばかりで眠い目をこすっていた。 | |
| ・ | 그는 졸린 눈을 비비며 일을 계속하고 있다. |
| 彼は眠い目をこすりながら、仕事を続けている。 | |
| ・ | 새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다. |
| 새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다. | |
| ・ | 스캔들이 폭로되어 대통령은 궁지에 빠져 있다. |
| スキャンダルが暴露され、大統領は窮地に陥っていた。 | |
| ・ | 외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다. |
| 外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。 | |
| ・ | 전략이 잘 먹혀서 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 戦術がうまくいって、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 협상 결과 상대방을 궁지로 몰아넣을 수 있었다. |
| 交渉の結果、相手を窮地に追い込むことができた。 | |
| ・ | 경쟁 회사는 우리를 궁지로 몰아넣으려 하고 있다. |
| ライバル会社は私たちを窮地に追い込もうとしている。 | |
| ・ | 맛있는 음식으로 마음과 몸의 피로를 씻어요. |
| 美味しい食事で、心身ともに疲れを取ります。 | |
| ・ | 맛있는 음식은 활력소가 돼요. |
| おいしい食事は、活力の素になります。 | |
| ・ | 대구탕에 들어있는 미나리는 신선하고 아삭아삭하다. |
| タラ鍋に入っているセリは、新鮮でしゃきしゃきしている。 | |
| ・ | 바로 딴 사과는 아삭 아삭하고 맛있다. |
| 採れたてのリンゴはさくさくして美味しい。 | |
| ・ | 이 잡지는 광고주가 줄어 경영난을 겪고 있다. |
| この雑誌は広告主が減って経営難に陥っている。 | |
| ・ | 프랜차이즈 가맹점을 모집하고 있다. |
| フランチャイズ加盟店を募集している。 | |
| ・ | 뼈가 있는 고기를 푹 삶으면 뼈에서 국물이 나와요. |
| 骨付き肉をじっくり煮込むと、骨からだしが出ます。 | |
| ・ | 푹 삶으면 뼈에서 맛있는 국물이 나와요. |
| じっくり煮込むことで、骨から旨味が出ます。 | |
| ・ | 전자레인지를 돌리기만 하면 맛있는 점심이 완성돼요! |
| チンするだけで美味しいランチが完成! | |
| ・ | 그의 눈은 나를 응시하고 있었다. |
| 彼の目は私をじっと見つめていた。 | |
| ・ | 화면을 응시하고 있었는데, 어느새 시간이 지나버렸다. |
| 画面をじっと見つめていたが、気づいたら時間が経っていた。 |
