<있다の韓国語例文>
| ・ | 나는 그 책을 응시하고 있었다. |
| 私はその本をじっと見つめていた。 | |
| ・ | 그녀는 화면을 응시하고 있었다. |
| 彼女は画面をじっと見つめていた。 | |
| ・ | 저 멀리 풍경을 응시하고 있었다. |
| 遠くの景色をじっと見つめていた。 | |
| ・ | 그는 나를 응시하고 있었습니다. |
| 彼は私をじっと見つめていました。 | |
| ・ | 매일 6시간 이상 컴퓨터 스크린을 응시하며 업무를 보고 있다. |
| 毎日 6時間以上パソコンのスクリーンを凝視しながら業務を行っている。 | |
| ・ | 하늘을 응시하고 있는 할아버지의 뒷모습이 외롭게 보였다. |
| 空を見つめているお祖父さんの後ろ姿が寂しそうに見えた。 | |
| ・ | 얼마 안 있으면 중간고사다. |
| もうすぐ中間テストだ。 | |
| ・ | 감기가 전국적으로 기승을 부리고 있다. |
| 風邪が全国で猛威を振るっている。 | |
| ・ | 폭염이 기승을 부리고 있다. |
| 熱波が猛威を振るっている。 | |
| ・ | 독감이 기승을 부리고 있다. |
| インフルエンザが猛威を振るっている。 | |
| ・ | 창가 자리가 나서 해 질 녘 경치를 즐길 수 있었습니다. |
| 窓際の席が空いていたので、夕暮れの景色を楽しむことができました。 | |
| ・ | 예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요. |
| 予約が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予約することができました。 | |
| ・ | 내일 발표가 잘 될지 걱정돼서 가슴을 조이고 있다. |
| 明日のプレゼンがうまくいくかどうか、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 중요한 일의 마감이 다가오고 있어 가슴을 조이고 있다. |
| 大切な仕事の締め切りが迫ってきて、気を揉んでいる。 | |
| ・ | 중요한 회의를 앞두고 조금 가슴을 조이고 있다. |
| 重要な会議を前に、少し気を揉んでいる。 | |
| ・ | 시선이 곱지 않으면 관계가 악화되고 있다는 걸 알 수 있다. |
| 視線が冷たくなると、関係が悪化していることが分かる。 | |
| ・ | 저는 공백기 동안 여행을 하고 있었습니다. |
| 私はブランク中に旅行をしていました。 | |
| ・ | 긴 공백기가 있었음에도 불구하고 그는 잘했어요. |
| 長いブランクがあったにもかかわらず、彼は上手でした。 | |
| ・ | 나는 덩치가 커서 더블 침대를 쓰고 있다. |
| 私はなりが大きくて、ダブルベッドを使っている。 | |
| ・ | 계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조정할 수 있다. |
| 卵をゆでる時間は、好みによって調整できる。 | |
| ・ | 어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다. |
| 母はエプロンをつけて、台所で忙しそうにしている。 | |
| ・ | 그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞에서는 차분한 척하고 있었다. |
| 彼女は怒りを抑えて、他の人の前では冷静なふりをしていた。 | |
| ・ | 그는 분을 참으며 침착하게 상황을 정리하고 있었다. |
| 彼は怒りを抑えながら、冷静に状況を整理していた。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 능력에 확신에 차 있다. |
| 彼女は自分の能力に確信に満ちている。 | |
| ・ | 그는 자신의 입장에 확신에 차서 이야기하고 있다. |
| 彼は自分の立場に確信に満ちて話している。 | |
| ・ | 그는 자신의 답에 확신에 차 있었다. |
| 彼は自分の答えに確信に満ちていた。 | |
| ・ | 그 계획은 기대에 어긋나는 방식으로 진행되고 있다. |
| その計画は期待にそぐわない方法で進んでいる。 | |
| ・ | 그 영화는 기대에 반해 별로 재미있지 않았다. |
| その映画は期待に反して、あまり面白くなかった。 | |
| ・ | 그의 얼굴에 멍이 져 있었다. |
| 彼の顔にあざができていた。 | |
| ・ | 그 눈빛이 범상치 않다, 뭔가를 꾸미고 있는 건가? |
| その目つきが普通ではない、何かを企んでいるのか? | |
| ・ | 방 분위기가 범상치 않다, 무슨 일이 있었던 걸까? |
| 部屋の雰囲気が普通ではない、何かあったのだろうか。 | |
| ・ | 뭔가 범상치 않은 일이 벌어지고 있다. |
| 何か普通ではないことが起こっている。 | |
| ・ | 그는 음악에 맞춰 발로 박자를 맞추고 있었다. |
| 彼は音楽に合わせて足で拍子を取っていた。 | |
| ・ | 경기가 풀리기를 바라고 있다. |
| 景気がよくなることを願っている。 | |
| ・ | 건설업계 경기가 풀려서 새 건물이 계속 지어지고 있다. |
| 建設業界の景気がよくなり、新しいビルが次々と建てられている。 | |
| ・ | 관광업 경기가 풀려서 많은 관광객이 찾아오고 있다. |
| 観光業の景気がよくなり、多くの観光客が訪れている。 | |
| ・ | 그의 집안은 예전부터 정치인을 배출해 왔고, 뼈대가 있다. |
| 彼の家は昔から政治家を輩出しており、家柄がいい。 | |
| ・ | 그 집은 대대로 이어지는 명문이라 뼈대가 있다고 평판이 좋다. |
| その家は代々続く名門で、家柄がいいと評判だ。 | |
| ・ | 한 그루의 나무 아래에서 모두가 모여 피크닉을 하고 있다. |
| 一本の木の下で、みんなが集まってピクニックをしている。 | |
| ・ | 한 그루의 나무가 길 끝에 우뚝 서 있다. |
| 一本の木が道の端にそびえ立っている。 | |
| ・ | 한 그루의 나무가 언덕 위에 서 있다. |
| 一本の木が丘の上に立っています。 | |
| ・ | 형은 바쁘지만 부모님을 모시기 위해 노력하고 있다. |
| 兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。 | |
| ・ | 가격이 낮아서 판매가 잘 되고 있다. |
| 価格が低いため、売れ行きが好調だ。 | |
| ・ | 이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. |
| 이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다. | |
| ・ | 경험이 적다고 알기를 우습께 알면, 큰일 날 수 있다. |
| 経験が少ないからといって甘く見ていたら、痛い目にあうよ。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 가끔 코피가 날 수 있다. |
| 風邪を引いているとき、鼻血が出ることがある。 | |
| ・ | 팀 닥터는 그의 오른쪽 다리 근육이 뭉쳐 있었다고 확인했다. |
| チームドクターは、彼の右脚筋肉が固まっていたと確認した。 | |
| ・ | 그녀는 어디서 만난 적이 있는지 굉장히 낯이 익어요. |
| 彼女はどこかで会ったことがあるのかすごく見覚えがあります。 | |
| ・ | 오리발을 내밀고 있지만, 나는 당신이 범인이라고 확신한다. |
| とぼけているけど、私はあなたが犯人だと確信している。 | |
| ・ | 그의 변명을 듣고 있으면, 볼 장 다 본 기분이다. |
| 彼の言い訳を聞いていると、もうおしまいだと感じる。 |
