<재미の韓国語例文>
| ・ | 어제 공원에서 아이들과 재미나게 놀았다. |
| 昨日公園で子友達と楽しく遊んだ。 | |
| ・ | 이 책은 지루해 보이지만 막상 읽어 보면 아주 재미있다. |
| この本はつまらなくみえるが、実際に読んでみるととてもおもしろい。 | |
| ・ | 그는 영화가 재미없어서 극장에서 살짝 빠져나갔다. |
| 彼は映画がつまらないので会場からこっそり抜け出した。 | |
| ・ | 그 영화가 재미있다기에 나도 보려고 해요. |
| その映画が面白いというから私も見ようと思います。 | |
| ・ | 수요일은 재미있는 TV 프로그램이 없어서 지루합니다. |
| 水曜日は面白いテレビ番組がなくて退屈です。 | |
| ・ | 재미있으면 자연히 집중하게 된다. |
| 面白ければ、自然に集中するようになる。 | |
| ・ | 책을 읽으면서 상상하는 게 TV보다 더 재미있어요. |
| 本を読みながら想像することが、テレビよりも楽しいんです。 | |
| ・ | 아이들이 더운 줄도 모르고 재미있게 노네요. |
| 子供たちが暑さにもめげずに、楽しく遊んでいますね。 | |
| ・ | 이렇게 재미있을 줄은 몰랐어요. |
| こんなに面白いとは思いませんでした。 | |
| ・ | 읽으나 마나 재미없을 거에요. |
| 読むまでもなくおもしろくないでしょう。 | |
| ・ | 별 재미있는 사람도 다 있네요. |
| 面白い人もいるんですね。 | |
| ・ | 한국어는 알면 알수록 재미있어요. |
| 韓国語は知れば知るほど面白いです。 | |
| ・ | 내가 본 바로는 재미없었다. |
| 私が見たところでは、つまらなかった。 | |
| ・ | 살풍경한 초원이 펼쳐져 있어 재미없다. |
| 殺風景な草原が広がっていてつまらない。 | |
| ・ | 재미있고 기발한 발상입니다. |
| 面白く奇抜な発想です。 | |
| ・ | 이 책은 어렵다. 그렇지만 재미있는 책이다. |
| この本は難しい. けれども面白い本だ。 | |
| ・ | 한국어는 어렵기는 하지만 재미있어요. |
| 韓国語は難しいですが、面白いです。 | |
| ・ | 재미있다고 해서 책을 읽어 보았더니 전혀 재미없잖아요. |
| 面白いと言うので本を読んで見たら、まったくつまらないじゃないですか。 | |
| ・ | 이 드라마의 줄거리는 꽤 엉망이었지만 재미있었다. |
| このドラマのストーリーはかなり無茶苦茶だったがおもしろかった。 | |
| ・ | 그것은 나름대로 매우 재미있었다. |
| それはそれなりに非常に面白かった。 | |
| ・ | 일은 위험한 데다가 재미도 없고 임금도 낮다. |
| 仕事は危険な上に、面白くないし、給料も低い。 | |
| ・ | 그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
| 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 재미난 작품을 만들려고 한다. |
| 面白い作品をつくろうとしている。 | |
| ・ | 사교적인 사람은 초면에도 소탈하게 말할 수 있는 명랑하고 재미있는 사람으로 여겨진다. |
| 社交的な人は、初対面でも気さくに話せる朗らかな人柄で面白い人と思われる。 | |
| ・ | 그 책은 너무 재미있어서 동이 틀 때까지 계속 읽었다. |
| その本は大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| ・ | 나도 남들처럼 장가를 가서 재미있게 살아봤으면... |
| 私も他の人のように結婚して楽しく暮らせたら・・・ | |
| ・ | 눈코 뜰 새 없었지만 아주 재미있었어요. |
| 目が回るほどの忙しさでしたがとても楽しめました。 | |
| ・ | 퍽 재미있다. |
| すごくおもしろい。 | |
| ・ | 드라마가 재미없어서 보다가 잤어요. |
| ドラマがつまらなくて見てる途中に寝ました。 | |
| ・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
| 店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
| ・ | 재미없는 술모임에 가서 비싼 돈을 지불하는 것보다 집에서 텔레비전을 보는 편이 훨씬 즐거워요. |
| つまらない飲み会に行って高いお金を払うより、家でテレビを見たほうがよっぽど楽しいです。 | |
| ・ | 세상 사람들이 다 똑같으면 무슨 재미가 있겠어요? |
| 世の中の人々がみんな同じだったら、何のおもしろさがあるでしょうか。 | |
| ・ | 동생은 한국어 공부를 재미있어해요. |
| 妹は韓国語の勉強を面白がっています。 | |
| ・ | 그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다. |
| 彼は予想とは違い、かなり面白い人だった。 | |
| ・ | 지방을 여행하면서 서울과는 또 다른 재미를 느꼈어요. |
| 地方を旅しながら、ソウルとは違った楽しみを感じました。 | |
| ・ | 저 드라마는 재미있는가 봐요. |
| あのドラマは面白いみたいです。 | |
| ・ | 한국말은 배우면 배울수록 재미있다. |
| ハングルは学べば学ぶほど面白い。 | |
| ・ | 인스타그램에 올리면 재미겠다. |
| インスタにアップすると面白いと思う。 | |
| ・ | 재미있긴요. 보다가 졸았어요 |
| おもしろいだなんて。見ている途中で居眠りしました。 | |
| ・ | 잡무만 해서 일이 재미가 없다. |
| 雑務ばかりで仕事が面白くない。 | |
| ・ | 드라마를 보다가 재미없어서 자 버렸어요. |
| つまらないドラマを見ていて眠ってしまいました。 | |
| ・ | 저 드라마는 재미있나 봐요. |
| あのドラマは面白いみたいです。 | |
| ・ | 재미있는 이야기를 아이들에게 들려주었다. |
| 面白い話を、子供たちに聞かせた。 | |
| ・ | 그 드라마는 아주 재미있던걸. |
| そのドラマはすごく面白かったよ。 | |
| ・ | 친구들하고 막 몰려 다니고 그런 게 재미어요 |
| 友達とつるんで一緒に行動してるのが楽しいです。 | |
| ・ | 재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
| 面白いことがなくて、一日退屈だった。 | |
| ・ | 요즘 회사 다니는 게 영 재미가 없어요. |
| 最近会社に通うのが全く面白くないんです。 | |
| ・ | 재미도 없는 얘기를 수군거리며 낄낄대고 있다. |
| それほど面白くもない話をこそこそ話しながらくすくす笑っている。 | |
| ・ | 재미라고는 눈곱만큼도 없었다. |
| 楽しみなんてこれっぽっちも無かった。 | |
| ・ | 개그맨이라고 해서 막상 사귀어 보니까 의외로 재미가 없네. |
| お笑い芸人だって、つきあってみると意外とつまらないな。 |
