・ |
죽는 줄 알았어요. |
|
死ぬかと思いました。 |
・ |
오늘이 내 생일인 줄 몰랐어요. |
|
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。 |
・ |
좋아하는 사람하고 있으면 시간 가는 줄 몰라요. |
|
好きな人といると時間の経つのを忘れてしまいます。 |
・ |
절대로 비밀은 지킬 줄 알았는데 정말 실망했다. |
|
絶対に秘密は守ると思ったのに、とても失望した。 |
・ |
이렇게 재미있을 줄은 몰랐어요. |
|
こんなに面白いとは思いませんでした。 |
・ |
엄마는 많이 슬펐는지 눈물을 그칠 줄 몰랐다. |
|
お母さんはとても悲しかったのか涙をとめようとしなかった。 |
・ |
동생은 한 번 먹기 시작하면 그만둘 줄을 몰라요. |
|
弟は、いったん食べ始めると、やめようとしないです。 |
・ |
사고로 당황해서 어쩔 줄 몰랐어요. |
|
事故で、とまどいで落ち着かなかった。 |
・ |
길을 잃어서 어쩔 줄 몰랐다. |
|
道に迷ってどうすればいいか分からなかった。 |
・ |
그렇게 화낼 줄은 몰랐다. |
|
そんなに怒るとは。 |
・ |
아이들이 더운 줄도 모르고 재미있게 노네요. |
|
子供たちが暑さにもめげずに、楽しく遊んでいますね。 |
・ |
죽은 줄만 알았던 주인공이 살아 돌아왔다. |
|
死んだと思った女主人公が生きて帰ってきた。 |
・ |
여동생은 한국어를 할 줄 알아요. |
|
妹は韓国語ができます。 |
・ |
그가 명문 대학교에 다니는 줄 몰랐어요. |
|
彼が名門大学に通っているとは知りませんでした。 |
・ |
흥이 나면 시간 가는 줄 모른다. |
|
興に乗ると時間を忘れる。 |
・ |
식을 줄 모르는 인기예요. |
|
冷めることない人気です。 |
・ |
마술을 보고 있으면 시간 가는 줄 몰라요. |
|
手品を見ていると時間が経つのを忘れます。 |
・ |
어쩔 줄 몰라 당황하고 말았다. |
|
途方に暮れてしまった。 |
・ |
글자를 읽을 줄 모른다. |
|
文字を読めない。 |
・ |
장난삼아 한 것인데 일이 이렇게 커질 줄 몰랐어요. |
|
遊びの気持ちでやったことなのに、事件がこんなに大きくなるとは思いませんでした。 |
・ |
오늘이 영수 씨 생일인 줄 몰랐어요. |
|
今日がヨンスさんの誕生日だとは知りませんでした。 |
・ |
너는 눈이 삐어서 사람 볼 줄 몰라. |
|
君は目がおかしいから人の見方がわからないんだよ。 |
・ |
요즘 젊은이들은 어른을 공경할 줄 몰라요. |
|
最近の若者は、大人を敬うことを知らないです。 |
・ |
그 사람은 술을 마실 줄 모르는 사람이다. |
|
彼は酒が飲めない人間だ。 |
|