<정신の韓国語例文>
| ・ | 정신 감정을 받은 후 병원에 입원했다. |
| 精神鑑定を受けた後、病院に入院した。 | |
| ・ | 정신 감정을 통해 치료 계획을 세운다. |
| 精神鑑定を通じて治療計画を立てる。 | |
| ・ | 정신 감정으로 범죄자의 상태를 확인한다. |
| 精神鑑定で犯人の状態を確認する。 | |
| ・ | 그는 정신 감정을 받으러 병원에 갔다. |
| 彼は精神鑑定を受けに病院へ行った。 | |
| ・ | 정신 감정 결과를 기다리고 있다. |
| 精神鑑定の結果を待っている。 | |
| ・ | 법원에서 정신 감정을 명했다. |
| 裁判所が精神鑑定を命じた。 | |
| ・ | 마무리 투수는 강한 정신력이 필요하다. |
| クローザー投手には強い精神力が必要だ。 | |
| ・ | 그의 인류애 정신이 감동적이었다. |
| 彼の人類愛の精神は感動的だった。 | |
| ・ | 그는 정신적으로 상처를 입었어요. |
| 彼は精神的に傷を負った。 | |
| ・ | 온고지신의 정신이 중요하다. |
| 温故知新の精神が重要だ。 | |
| ・ | 그는 이열치열 정신으로 어려움을 극복했다. |
| 彼は熱を以て熱を制す精神で困難を乗り越えた。 | |
| ・ | 백의종군 정신으로 모든 일에 최선을 다했다. |
| 白衣従軍の精神で全てのことに最善を尽くした。 | |
| ・ | 백의종군의 정신으로 일에 임했다. |
| 白衣従軍の精神で仕事に臨んだ。 | |
| ・ | 상부상조의 정신을 잊지 말자. |
| 相扶相助の精神を忘れないようにしよう。 | |
| ・ | 칠전팔기 정신이 중요합니다. |
| 七転八起の精神が大切です。 | |
| ・ | 그는 칠전팔기의 정신으로 계속 노력했다. |
| 彼は七転八起の精神で努力を続けた。 | |
| ・ | 유비무환의 정신으로 방재훈련을 실시한다. |
| 有備無患の精神で防災訓練を行う。 | |
| ・ | 조울증은 치료가 가능한 정신 질환이다. |
| 躁うつ病は治療可能な精神疾患だ。 | |
| ・ | 아메리카노를 마시고 정신이 났어요. |
| アメリカーノを飲んで目を覚ました。 | |
| ・ | 팀플레이 정신이 이 회사의 강점이에요. |
| チームプレーの精神がこの会社の強みです。 | |
| ・ | 유산되는 일이 계속되면 정신적으로 큰 부담이 됩니다. |
| 流産されることが続くと、精神的にも大きな負担がかかります。 | |
| ・ | 멀뚱하게 바라보았지만, 곧 정신을 차렸다. |
| ぽかんと眺めていたけど、すぐに気を取り直した。 | |
| ・ | 식모살이는 힘들고, 정신적, 신체적으로 부담을 주는 경우가 많다. |
| 食母暮らしは過酷で、心身に負担をかけることが多い。 | |
| ・ | 삼수생 생활은 정신적으로나 육체적으로나 힘든 경우가 많다. |
| 二浪生の生活は、精神的にも肉体的にも厳しいことが多い。 | |
| ・ | 그녀의 미소에 정신이 팔려서 뭐라고 말하고 있었는지 잊어버렸다. |
| 彼女の笑顔に気を取られて、何を話しているか忘れた。 | |
| ・ | 음악에 정신이 팔려서 전화를 받지 못했다. |
| 音楽に気を取られて、電話に出るのを忘れた。 | |
| ・ | 그는 음악에 정신이 팔려 숙제를 잊어버렸다. |
| 彼は音楽に気を取られて、宿題を忘れてしまった。 | |
| ・ | 요즘 뭔가에 정신이 팔렸는지 하루종일 멍하게 있어. |
| 最近何に気を取られてるのか、一日中ぼーっとしてる。 | |
| ・ | 아들이 공부는 안 하고 만화에 정신이 팔려 걱정이에요. |
| 息子が勉強しないで漫画に気を取られていて心配です。 | |
| ・ | 음악 소리에 정신이 팔려서 지하철을 놓쳐 버렸다. |
| 音楽の音に気を取られて地下鉄を乗り損なってしまった。 | |
| ・ | 너무 많은 일에 정신을 팔아서 작업이 진행되지 않는다. |
| あまりにも多くのことに気を取られて、作業が進まない。 | |
| ・ | 길을 건널 때는 다른 데 정신 팔지 말고 조심해서 건너야 해요. |
| 道を渡るときは他の所に気を取られずに、気をつけて渡らなければならないです。 | |
| ・ | 딴 데에 정신을 팔지 말고 열심히 공부나 해라. |
| つまらんことを考えずに一生懸命勉強しなさい。 | |
| ・ | 너무 많은 일을 동시에 생각하면 정신이 사납다. |
| あまりに多くのことを同時に考えると、気が散る。 | |
| ・ | 음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서 정신이 사납다. |
| 音楽を聴くと、集中できないときがあって気が散る。 | |
| ・ | 회의 중에 주변 소음이 정신이 사납게 해서 집중할 수 없었다 |
| 会議中に周りの音が気が散って集中できなかった。 | |
| ・ | 선수의 정신력이 승패를 가르는 결정적인 요소가 되었어요. |
| 選手の精神力が勝敗を分ける決定的な要素となりました。 | |
| ・ | 각방을 쓰는 것은 서로에게 정신적으로 고통스러운 일일 수 있다. |
| 家庭内別居は、お互いにとっても精神的に辛いものがある。 | |
| ・ | 정신적 지주를 가지는 것은 정신적으로 강해지기 위해 중요해요. |
| 心の支えを持つことは、精神的に強くなるために大切です。 | |
| ・ | 나는 그녀를 정신적 지주로 삼고 있어요. |
| 私は彼女を心の支えにしています。 | |
| ・ | 정신적 지주를 잃은 나는 어떻게 해야 할지 몰랐어요. |
| 心の支えを失った私は、どうして良いか分からなかったです。 | |
| ・ | 어려운 시기에 그가 정신적 지주가 되어줬어요. |
| 困難な時、彼が心の支えとなってくれました。 | |
| ・ | 친구는 언제나 나의 정신적 지주가 되어줘요. |
| 友達はどんな時でも私の心の支えになってくれます。 | |
| ・ | 가족이 나의 정신적 지주예요. |
| 家族が私の心の支えです。 | |
| ・ | 그녀는 나의 정신적 지주예요. |
| 彼女は私の心の支えです。 | |
| ・ | 아버지는 나의 정신적 지주였다. |
| 父は僕の心の支えだった。 | |
| ・ | 금단 증상으로 정신적으로 불안정해질 수 있어요. |
| 禁断症状が原因で、精神的に不安定になることがあります。 | |
| ・ | 잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다. |
| うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。 | |
| ・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
| 怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
| ・ | 그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다. |
| 彼の話を聞いているうちに正気に返った。 |
