<조언の韓国語例文>
| ・ | 한국어 학습 방법에 대한 조언을 부탁드립니다. |
| 韓国語の学習方法について、アドバイスをお願いします。 | |
| ・ | 좋은 조언 고마워. |
| いいアドバイスをありがとう。 | |
| ・ | 조언을 들으면 들을수록 업무 효율이 나빠진다는 연구 결과가 있다. |
| 助言を聞けば聞くほど仕事の効率が悪くなるという研究結果がある。 | |
| ・ | 고민이 있는 경우 상사나 동료로부터 조언을 구하다. |
| 悩みがある場合、上司や同僚から助言を求める。 | |
| ・ | 친구의 조언에 용기를 얻었다. |
| 友達の助言に勇気を得た。 | |
| ・ | 고민 상담을 해주며 아낌없는 조언도 해준다. |
| 悩み相談をしてあげながら惜しげもなく助言もしてあげる。 | |
| ・ | 조언을 얻다. |
| 助言を得る。 | |
| ・ | 조언을 받다. |
| アドバイスを受ける | |
| ・ | 조언을 주다. |
| 助言を与える | |
| ・ | 조언을 구하다. |
| 助言を求める。 | |
| ・ | 조언을 하다. |
| 助言をする。 | |
| ・ | 작문을 잘하는 친구에게 조언을 받았어요. |
| 作文が得意な友達にアドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 그의 조언은 귀중하다. |
| 彼のアドバイスは貴重だ。 | |
| ・ | 치질 치료에 대해 의사로부터 조언을 받았습니다. |
| 痔の治療について医師からアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 영업직 선배로부터 조언을 받았습니다. |
| 営業職の先輩からアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 선임자의 조언을 받아 개선을 도모했어요. |
| 先任者からのアドバイスを受けて、改善を図りました。 | |
| ・ | 국장님의 조언이 업무 개선에 도움이 되었습니다. |
| 局長のアドバイスが、業務改善に役立ちました。 | |
| ・ | 소장의 조언에 따라 업무를 개선했습니다. |
| 所長のアドバイスに従い、業務を改善しました。 | |
| ・ | 점집에서 영적인 조언을 받았어요. |
| 占い店でスピリチュアルなアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 원로의 조언으로 방침이 정해졌어요. |
| 元老の助言で方針が決まりました。 | |
| ・ | 원로의 조언이 성공으로 이어졌습니다. |
| 元老の助言が成功に繋がりました。 | |
| ・ | 가구점에서 인테리어 조언을 받았어요. |
| 家具屋でインテリアのアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 사람들의 조언을 잘 들었던 게 성공의 비결이었던 것 같아요. |
| 人々のアドバイスをよく聞いたのが成功の秘訣だったと思います。 | |
| ・ | 그의 조언으로 손쉽게 해결할 수 있었어요. |
| 彼のアドバイスでたやすく解決できました。 | |
| ・ | 연기에 관한 조언을 받았습니다. |
| 演技に関するアドバイスを頂戴しました。 | |
| ・ | 조율사의 조언으로 악기 다루는 솜씨가 늘었습니다. |
| 調律師のアドバイスで、楽器の扱いが上達しました。 | |
| ・ | 변호인의 조언을 구했어요. |
| 弁護人の助言を求めました。 | |
| ・ | 부모 말을 들으면 자다가도 떡이 생긴다, 항상 조언을 귀 기울여야 해. |
| 親の言うことを聞けば、寝ていても餅がもらえる、いつもアドバイスに耳を傾けなければならない。 | |
| ・ | 감정가의 조언을 받고 판매를 결정했습니다. |
| 鑑定家の助言を受けて、販売を決めました。 | |
| ・ | 감정가의 조언을 참고했습니다. |
| 鑑定家のアドバイスを参考にしました。 | |
| ・ | 처음 골프를 치는 거라서 조언을 받을 수 있을까요? |
| 初めてゴルフをするので、アドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 풋살 코치로부터 조언을 받았습니다. |
| フットサルのコーチからアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 유도 시합 후에 코치로부터 조언을 받았습니다. |
| 柔道の試合後にコーチからアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 침사의 조언을 받고 생활 습관을 재검토했습니다. |
| はり師のアドバイスを受けて、生活習慣を見直しました。 | |
| ・ | 파수 후에는 의사에게 상태를 보고하고 적절한 조언을 받도록 합시다. |
| 破水後は、医師に状態を報告し、適切なアドバイスを受けましょう。 | |
| ・ | 유산할 우려가 있는 경우 전문의의 조언이 필요합니다. |
| 流産する恐れがある場合、専門医のアドバイスが必要です。 | |
| ・ | 그녀는 독설가로 알려져 있지만 조언은 정확합니다. |
| 彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。 | |
| ・ | 그의 조언을 받아들이고 싶습니다. |
| 彼のアドバイスを受け入れたいと思います。 | |
| ・ | 그의 조언이 해결의 실마리가 되었어요. |
| 彼の助言が解決の糸口となりました。 | |
| ・ | 의사로부터 과체중에 대한 조언을 받았습니다. |
| 医師から太り過ぎについてアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 건강하게 살을 빼기 위해 전문가의 조언을 받고 있습니다. |
| 健康的に痩せるために、専門家のアドバイスを受けています。 | |
| ・ | 친아버지와 상담하고 조언을 받았습니다. |
| 生みの父に相談して、アドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 친아버지가 우리에게 유익한 조언을 해주셨어요. |
| 実の父が私たちに有益なアドバイスをしてくれました。 | |
| ・ | 부모님의 조언으로 문제가 해결되었습니다. |
| 親からのアドバイスで問題が解決しました。 | |
| ・ | 가계 수지의 균형을 맞추기 위한 조언을 받았습니다. |
| 家計収支のバランスを取るためのアドバイスを受けました。 | |
| ・ | 가계 수지에 관한 조언을 받을 수 있을까요? |
| 家計収支に関するアドバイスをいただけますか。 | |
| ・ | 친정어머니로부터 육아에 대한 조언을 받았습니다. |
| 実家の母から子育てのアドバイスをもらいました。 | |
| ・ | 친할아버지의 조언을 따르고 있습니다. |
| 父方の祖父のアドバイスに従っています。 | |
| ・ | 친할아버지가 저에게 훌륭한 조언을 해주셨어요. |
| 父方の祖父が私に素晴らしいアドバイスをくれました。 | |
| ・ | 의붓아빠에게 조언을 받았습니다. |
| 継父にアドバイスをいただきました。 |
