<좋다の韓国語例文>
| ・ | 끊임없이 노력한다면 분명, 좋은 성적을 거둘 거라고 생각해요. |
| 絶えず努力したらきっと、良い成績をおさめると思います。 | |
| ・ | 멋진 음악까지 곁들여져 더할 나위 없이 좋은 분위기였다. |
| 洒落た音楽まで添えられて申し分なく良い雰囲気だった。 | |
| ・ | 이런 성공 모델이 전국에 확대되었으면 좋겠어요. |
| この成功モデルが全国に広がればいいですね。 | |
| ・ | 성능이 좋다. |
| 性能がいい。 | |
| ・ | 저는 여성스러운 여자가 좋아요. |
| 私は女性らしい女性が好きです。 | |
| ・ | 식성이 좋아서 물고기와 곤충 등 뭐든 포식한다. |
| 食性が良くて小魚や虫など何でも捕食する。 | |
| ・ | 그 사람은 다 좋은데 입이 험한 게 탈이다. |
| その人は全部いいですが、口が軽いところが困ったことである。 | |
| ・ | 이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요. |
| 今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。 | |
| ・ | 하루 중에 운동하기 좋은 시간대는 언제인가요? |
| 1日の中で運動するのに良い時間帯はいつですか。 | |
| ・ | 요리 솜씨가 좋아졌다. |
| 料理の腕前が上達した。 | |
| ・ | 외국에서 고향의 음식을 접할 수 있으니 얼마나 좋은지 몰라요. |
| 外国で故郷の料理を接することができて、どれほど嬉しいことでしょう。 | |
| ・ | 가능한 한 다양한 분야의 책을 접하는 게 좋다. |
| 可能な限り多様な分野の本に接することがよい。 | |
| ・ | 한국에 와서 한국어를 배우고 문화도 접하니 너무 좋아요. |
| 韓国に来て韓国語を学び、文化にも触れ、本当にうれしいですね。 | |
| ・ | 곧 손님들이 들이닥칠 텐데 이 일을 어쩌면 좋아. |
| すぐお客さんがやって来るのにこれをどうすればいいかな。 | |
| ・ | 바라건대 그런 일은 절대로 일어나지 않았으면 좋겠어요. |
| 願わくばそんなことは決して起こらなければいいのですが。 | |
| ・ | 그런 심한 말을 듣고 기분이 좋을 턱이 없지요. |
| あんなひどいことを言われて気分が良いはずがありませんよ。 | |
| ・ | 내 자신도 장녀라서인지 왠지 장남만 좋아하게 돼요. |
| 私自身が長女だからか、なぜか好きになる人は長男ばかりです。 | |
| ・ | 염소는 높은 곳을 매우 좋아하고, 벼랑 등도 잘 오릅니다. |
| ヤギは高い所が大好きで、崖なども上手にのぼります。 | |
| ・ | 염소가 좋아하는 것은 어린 나무의 싹입니다. |
| ヤギの好物は若い木の芽です。 | |
| ・ | 관심있는 그를 만날 계기를 만들기 위해서는 구실을 만드는 것이 가장 좋아요. |
| 気になる彼に会うきっかけをつくるためには口実をつくるのが一番です。 | |
| ・ | 시계나 기계를 분해하는 것을 좋아해요. |
| 時計や機械を分解するのが好きです。 | |
| ・ | 시국이 시국이라, 해외여행은 자숙하는 편이 좋다. |
| 時局が時局だけに、海外旅行は自粛したほうがいい。 | |
| ・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 좋다. |
| 感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがよい。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 효율 좋게 공정이 실시되어 가는 것이 성공의 열쇠입니다. |
| 今回のプロジェクトは、効率よく工程が実施されていくことが成功の鍵を握っています。 | |
| ・ | 결승에서 좋은 성적을 내기 위해 최선책을 찾고 있다. |
| 決勝で好結果を出すため最善策を探っている。 | |
| ・ | 좋은 기회를 놓치다. |
| よい機会を逃がす。 | |
| ・ | 결과는 좋았지만 과정은 쉽지 않았어요. |
| 結果は良かったものの過程は楽ではなかったんです。 | |
| ・ | 값이 싸서 많이 샀는데 질이 안 좋네. 역시 싼 게 비지떡이야 |
| 値段が安かったからたくさん買ったんだけど、質がよくないな。やっぱり、安かろう悪かろうだよ。 | |
| ・ | 노숙자는 좋아서 노숙을 하고 있는 것이 아니다. |
| ホームレスは好きで野宿をしているわけではない。 | |
| ・ | 좋으면 좋다고 당당히 말을 해! |
| 好きなら好きだと堂々と言えよ。 | |
| ・ | 오늘은 운수가 좋다. |
| 今日は運がよい。 | |
| ・ | 안 좋은 일이 있을 때는 빨리 기분을 전환해야 한다. |
| 嫌なことがあったとき、早く気持ちを切り替えるべきだ。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 지진의 흔들림은 상상을 초월하니까 평소에 준비해 두는 것이 좋다. |
| 地震の揺れは、想像を超えてくるので日頃から用心しておいた方がいい。 | |
| ・ | 다양한 경제 지표를 객관적으로 보고, 경기가 좋은지 나쁜지를 판단한다. |
| さまざまな経済指標を客観的に見て、景気が良いのか悪いのかを判断する。 | |
| ・ | 경기가 좋아졌다. |
| 景気が良くなった。 | |
| ・ | 경기가 좋다. |
| 景気が良い。 | |
| ・ | 경기가 안 좋을수록 오히려 소비가 늘어나는 제품들이 있다. |
| 景気がよくない時ほどかえって消費が増える製品がある。 | |
| ・ | 좋아하는 사람을 단호히 포기했다. |
| 好きな人をきっぱり諦めた。 | |
| ・ | 사귄다면 신사적인 사람이 좋다. |
| 付き合うなら紳士的な人がいい。 | |
| ・ | 신사적인 남성이 좋다. |
| 紳士的な男性が好きだ。 | |
| ・ | 개인적으로 그다지 좋지 앟다고 생각한다. |
| 個人的にあまり良くないと思う。 | |
| ・ | 축구를 좋아하는 아버지의 영향으로 어렸을 때부터 늘 축구를 하며 자랐다. |
| サッカー好きな父親の影響で幼い頃からいつもサッカーをしながら育った。 | |
| ・ | 좋아하는 사람 앞에서 방귀라니 절대 안 돼요. |
| 好きな人の前でおならなんて絶対ためです。 | |
| ・ | 운동선수처럼 떡대가 좋네. |
| 運動選手のように大きくて、がっちりした体格だね | |
| ・ | 이번엔 열심히 준비했으니 좋은 결과가 기대 돼요. |
| 今回は一生懸命準備したからよい結果が楽しみです。 | |
| ・ | 좋은 동료와 환경이 행운을 불러온다. |
| 良い仲間、環境が幸運を引き寄せる。 | |
| ・ | 구두로 설명하는 것보다 문서화하는 편이 효율이 좋다. |
| 口頭で説明するよりも、文書化した方が効率が良い。 | |
| ・ | 나와 너의 차이점은 머리가 좋고 나쁨의 차이다. |
| 私とあなたの違いは頭がいいか悪いかの差だ。 | |
| ・ | 주사 한 대 맞으면 좋아진다. |
| 注射1本打ってもらえばよくなる。 |
