<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 한풀이를 받아주다. |
| 恨み返しを受け止める。 | |
| ・ | 주인공 역을 맡아, 시청자들에게 성공적으로 눈도장을 찍었다. |
| 主人公役を演じ、視聴者の皆さんに成功裏に注目してもらった。 | |
| ・ | 주역을 맡아 매력을 여실히 선보였다. |
| 主役を演じて、魅力を如実に見せた。 | |
| ・ | 그녀는 오페라 페스티벌 개막작인 ‘나비부인’ 주역을 맡았다. |
| 彼女は、オペラ音楽祭の開幕作「蝶々夫人」の主役を演じた。 | |
| ・ | 맘씨 좋은 건물 주인을 만났다. |
| 心の優しい大家に出会った。 | |
| ・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
| 誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
| ・ | 오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다. |
| 傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。 | |
| ・ | 동화는 주로 어린이가 읽는 책이다. |
| 童話は主に子どもが読む本である。 | |
| ・ | 할머니는 손주라면 무조건 우쭈쭈한다. |
| 祖母は孫であれば無条件で可愛がる。 | |
| ・ | 빨리 자식들에게 회사를 물려주고 아내와 여행이나 다니고 싶다. |
| 直ぐにでも子供たちに会社を譲って、妻と旅行に出掛けたい。 | |
| ・ | 재산을 아들에게 물려주다. |
| 財産を息子に譲る。 | |
| ・ | 북한의 어린이들은 굶주리고 있습니다. |
| 北朝鮮の子供たちは飢えています。 | |
| ・ | 그녀는 소심하고 귀가 얇은 기회주의자다. |
| 彼女は小心で騙されやすい和見主義者だ。 | |
| ・ | 그는 교활한 기회주의자이다. |
| 彼はずるいオポチュニストである。 | |
| ・ | 그는 언제나 명분과 원칙에 의해 움직이는 실리주의자다. |
| 彼は常に名分と原則の為に動いている真理主義者だ。 | |
| ・ | 부모가 장남에게 전 재산을 주다는 유언을 남기고 죽었다. |
| 親が長男に全財産をやるという遺言を残して死んだ。 | |
| ・ | 스스로 납득이 되기 전까지는 종결하지 않는 완벽주의자다. |
| 自らが納得するまでは終結させない完璧主義者だ。 | |
| ・ | 주변에는 속을 터놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
| 近くには腹を割って話せるほどの友達がいません。 | |
| ・ | 운명처럼 마주치다. |
| 運命のように出逢う。 | |
| ・ | 마주친 적이 있었다. |
| 出くわした事があった。 | |
| ・ | 해변에서 한가로이 쉬는 소녀와 마주쳤다. |
| 海岸でのんびりしている少女と出遭った。 | |
| ・ | 지하철 역에서 우연히 그녀와 마주친 적이 있다. |
| 地下鉄駅で偶然、彼女に会ったことがある。 | |
| ・ | 딱 마주치다. |
| ばったり会う。 | |
| ・ | 산에서 곰과 마주쳤을 때는 도망가야 합니까? |
| 山で熊と出くわしたときには逃げるべきですか。 | |
| ・ | 자판기가 없어서 주스를 살 수 없다. |
| 自販機がなくて、ジュースを買うことができない。 | |
| ・ | 주인공이 목표를 달성하면 분신이 등장하는 설정이 되어 있다. |
| 主人公がゴールに到達すると、分身が登場する設定になっている。 | |
| ・ | 그는 일주일 전 돌연사로 급작스레 급사했다. |
| 彼は一週間前、突然死により急死した。 | |
| ・ | 든든한 뒷배가 되어 주었다. |
| 頼もしい後ろ盾になってくれた。 | |
| ・ | 토지의 경계를 둘러싼 트러블에 주의해야 한다. |
| 土地の境界をめぐるトラブルで気をつけなければならない。 | |
| ・ | 메주를 띄우다. |
| みそこうじを寝かす。 | |
| ・ | 그는 오디션 없이 주인공에 낙점됐다. |
| 彼はオーディションなしで主人公に指名された。 | |
| ・ | 바야흐로 우주 시대입니다. |
| 今や宇宙時代です。 | |
| ・ | 한번만 눈감아주세요. |
| 今回だけ見逃してくれませんか。 | |
| ・ | 주변 생태계에 심각한 영향을 미칠 가능성이 우려되고 있다. |
| 周辺の生態系に深刻な影響を及ぼす可能性が懸念されている。 | |
| ・ | 주말에도 연습을 해요. |
| 週末にも練習します。 | |
| ・ | 아이들에게 칭찬도 필요하지만 벌주어야 할 때도 있습니다. |
| 子供たちに称賛も必要ですが、罰を与えなければならない時もあります。 | |
| ・ | 프랑스 혁명은 봉건적인 신분제나 영주제를 일소했다. |
| フランス革命を封建的な身分制や領主制を一掃した。 | |
| ・ | 주변을 서성거리고 있는 수상한 사람이 있어요. |
| 周辺をうろついている不審者がいます。 | |
| ・ | 면접 시험에서는 주로 인물을 본다. |
| 面接試験では主として人物を見る。 | |
| ・ | 물뿌리개로 물을 주다. |
| ジョウロで水やりをする。 | |
| ・ | 물뿌리개로 나무에 물을 주다. |
| ジョウロで木に水をあげる。 | |
| ・ | 모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다. |
| 移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。 | |
| ・ | 아이들의 식사는 성분이나 요리법에도 주의해서 준비합니다. |
| 子供の食事は成分や料理法にも気を使って準備します。 | |
| ・ | 그의 연주를 들은 오케스트라 단원들이 정식 단원으로 지원할 것을 권유했다. |
| 彼の演奏を聴いたオーケストラの団員たちが正式団員として志願することを勧めた。 | |
| ・ | 경제 성장 지상주의를 재고해야 한다. |
| 経済成長至上主義を再考すべきだ。 | |
| ・ | 한국에 있는 동안 국내의 주요 관광지를 돌아다녔다. |
| 韓国にいるあいだ国内の重要観光地を回って歩いた。 | |
| ・ | 그 회사 주식은 어제보다 조금 상승했습니다. |
| あの会社の株価は昨日よりやや上昇しました。 | |
| ・ | 시가 총액은 주식 거래에서 중요시되는 주식 용어의 하나입니다. |
| 時価総額は株式の取引で重要視される株式用語の一つです。 | |
| ・ | 젊은층은 텔레비전보다 인터넷 동영상을 자주 본다. |
| 若年層はテレビよりインターネット動画をよく見る。 | |
| ・ | 만화는 문학의 범주에 들어가나요? |
| 漫画は文学の範疇に入りますか? |
