<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 사내 연애는 주위로부터 말이 나오지 않게 조심해야 한다. |
| 社内恋愛は周りからいろいろ言われないように気を付けないといけない。 | |
| ・ | 저는 한국 사람 같다는 소리를 자주 들어요. |
| 僕は韓国人みたいってよく言われます。 | |
| ・ | 저는 아빠를 닮았다는 소리를 자주 들어요. |
| 私は、お父さんに似てるってよく言われるんです。 | |
| ・ | 이 주변에 철도가 지나간다는 이야기가 나왔다. |
| この辺りに鉄道を通すという話が持ち上がった。 | |
| ・ | 예방 주사를 놓다 |
| 予防注射を打つ。 | |
| ・ | 아기를 갖기 전 풍진 예방주사를 맞아야 한다. |
| 妊娠する前に風塵予防注射を受けるべきである。 | |
| ・ | 예방 주사로 감염증으로부터 몸을 보호하다. |
| 予防注射で感染症から身を守れる。 | |
| ・ | 예방 주사를 맞다. |
| 予防注射を受ける。 | |
| ・ | 벌레에 물린 곳에 발라 주세요. |
| 虫に刺された所に塗ってください。 | |
| ・ | 백발의 원인은 여러 가지 있습니다만 자주 이야기되는 것은 유전과 노화입니다. |
| 白髪の原因には色々ありますが、よくいわれるのが「遺伝」と「老化」です。 | |
| ・ | 주로 IT제품을 취급하고 있습니다. |
| 主にIT製品を扱っています。 | |
| ・ | 권리를 주장하다. |
| 権利を主張する。 | |
| ・ | 우리들의 주변에 있는 제품은 전자부품과 기계부품의 절묘한 조합에 의해 설계되어 있습니다. |
| 私たちの身の回りの製品は、電子部品と機械部品の巧みな組み合わせによって設計されています。 | |
| ・ | 강아지는 주인의 손을 장난스레 깨물고 있었다. |
| 犬は飼い主の手を遊ぶように噛んでいた。 | |
| ・ | 강아지는 이내 주인의 무릎에 고개를 파묻었다. |
| 犬はすぐ飼い主の膝に頭を埋めた。 | |
| ・ | 아버지는 걱정하지 말라며 어깨를 토닥여 주셨다. |
| 父は肩を軽くたたきながら心配しないでと言って下さった。 | |
| ・ | 사별의 비애와 마주하다. |
| 死別の悲哀に向き合う。 | |
| ・ | 제스처는 인간의 의지를 전달하는 방법으로써 말과 함께 자주 사용됩니다. |
| ジェスチャーは、人間の意志の伝達方法として、言葉とともに頻繁に使用される。 | |
| ・ | 사극의 영향으로 전통 식단이 새삼 주목 받고 있다. |
| 時代劇の影響で伝統メニューが今さらながら注目を浴びている。 | |
| ・ | 주사위를 던져 2가 나올 확률은 얼마일까요? |
| サイコロを振って2が出る確率はいくつでしょうか? | |
| ・ | 세계는 이기주의로 팽배하다. |
| 世界は利己主義が蔓延る。 | |
| ・ | 의역을 할 때는 어떤 점에 주의할 필요가 있나요? |
| 意訳をする際にどのような点に気をつける必要がありますか。 | |
| ・ | 의역할 때 번역가의 주관이 들어간다. |
| 意訳する際、翻訳家の主観が入り込む。 | |
| ・ | 자신의 의견을 당당히 주장하세요. |
| 自分の意見を堂々と主張してください。 | |
| ・ | 주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다. |
| 駐車場に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。 | |
| ・ | 환경에 주는 영향은 심대하다. |
| 環境に与える影響は甚大だ。 | |
| ・ | 새로운 제도에 편승하는 사기에 주의하세요. |
| 新しい制度に便乗する詐欺にご注意ください。 | |
| ・ | 인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다. |
| インターネットやビッグデータの発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。 | |
| ・ | 민주주의는 자유와 평등, 타자에 대한 경의에 의해 뒷바침된다. |
| 民主主義は、自由や平等、他者への敬意に裏打ちされる。 | |
| ・ | 음주운전을 근절시키는 운동을 전개하다. |
| 飲酒運転を根絶させる運動を展開する。 | |
| ・ | 저당권이란 금융기관에서 주택 융자를 빌릴 때 부동산을 담보로써 설정하는 것을 말한다. |
| 抵当権とは、金融機関で住宅ローンを借り入れする際に不動産を担保として設定することです。 | |
| ・ | 주의해서 들으면 알겠지만, 사람은 누구나 말버릇을 가지고 있다. |
| 注意して聞くとわかるが、人は誰でも口癖を持っている。 | |
| ・ | 등치는 큰 주제에 울보구나. |
| 図体でかいくせに泣き虫だね。 | |
| ・ | 그는 술집에 자주 드나든다. |
| 彼は飲み屋にしょっちゅう出入りする。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 물컵 주세요. |
| 水のコップを下さい。 | |
| ・ | 최우수 여우 주연상을 수상했다. |
| 最優秀主演女優賞を受賞した。 | |
| ・ | 국내 각종 영화제에서 여우 주연상을 차지하며 유명세를 탔다. |
| 彼女は国内の各種映画祭で主演女優賞を独り占めし、人々の注目を浴びた。 | |
| ・ | 돈을 꾸어 주다. |
| お金を貸してくれる。 | |
| ・ | 생계란과 삶은 계란의 구별법을 알려주세요. |
| 生卵とゆで卵の見分け方を教えてください。 | |
| ・ | 주택가를 걷고 있는데 어느 집 환풍기에서 맛있는 냄새가 풍겼다. |
| 住宅街を歩いていたら、ある家の換気扇からおいしそうな香りが漂ってきた。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 반드시 환풍기를 돌려주십시오. |
| 料理をするときはかならず換気扇を回してください。 | |
| ・ | 드라마에서는 여성이 남성에게 뺨을 때리는 장면이 자주 있습니다. |
| ドラマでは女性が男性に平手打ちをしているシーンがよくあります。 | |
| ・ | 빙판길을 주행할 때에는 주의가 필요합니다. |
| 凍った路面を走行するときには注意が必要です。 | |
| ・ | 빙판길을 차로 주행하다. |
| 凍結した道路を車で走行する。 | |
| ・ | 새로 전학 온 학생을 따뜻하게 맞아주었다. |
| 新しく転校してきた学生を暖かく迎えてあげた。 | |
| ・ | 우리집은 지금 학교에서 먼 곳에 주택을 구입했기 때문에 전학했어요. |
| 我が家は今の学校から遠いところに自宅を購入したため、転校しました。 | |
| ・ | 일인칭 시점은, 주인공의 시점으로 이야기가 진행됩니다. |
| 一人称視点は、主人公の視点で物語が進みます。 | |
| ・ | 영어는 주어의 인칭에 따라 동사의 형태가 달라진다. |
| 英語は、主語の人称によって動詞の形が異なる。 | |
| ・ | 원주율은 소수점 이하의 숫자가 무한으로 계속되는 수이다. |
| 円周率は小数点以下の数字が無限に続いていく数だ。 |
