<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 그의 어록은 많은 사람들에게 영향을 주었습니다. |
| 彼の語録は、多くの人々に影響を与えました。 | |
| ・ | 신인 선수가 대활약을 펼쳐 주목을 받고 있어요. |
| 新人選手が大活躍し、注目を集めています。 | |
| ・ | 영화 초반에 주인공이 등장해요. |
| 映画の冒頭に主人公が登場します。 | |
| ・ | 안 매운 우육면을 주문했어요. |
| 辛くない牛肉麺を注文しました。 | |
| ・ | 운전 중에는 주변을 의식해서 안전 운전을 하다. |
| 運転中は周りを意識して安全運転を心がける。 | |
| ・ | 그녀는 주변의 시선을 의식하며 행동하고 있다. |
| 彼女は周囲の視線を意識して行動している。 | |
| ・ | 엄마는 항상 내 건강을 챙겨주신다. |
| 母はいつも私の健康を気にかけてくれる。 | |
| ・ | 어려운 상황에서 친구가 나를 잘 챙겨주었다. |
| 困難な状況で、友達が私の面倒を見てくれた。 | |
| ・ | 할머니께서는 내가 학교에 갈 때마다 챙겨주신다. |
| おばあさんは、私が学校に行くたびに面倒を見てくれる。 | |
| ・ | 바람이 시원하게 불어와 청량감을 주었다. |
| 風が涼しく吹いてきて、清涼感を与えてくれた。 | |
| ・ | 그 콤비는 무대 위에서 아주 자연스러워 보였다. |
| そのコンビは舞台の上でとても自然に見えた。 | |
| ・ | 환자식은 주로 소화가 쉬운 음식으로 준비된다. |
| 患者食は主に消化しやすい食べ物で準備される。 | |
| ・ | 환자식에는 과일과 채소가 자주 포함된다. |
| 病人食には果物や野菜がよく含まれている。 | |
| ・ | 그는 부동산을 주요 투자처로 삼고 있다. |
| 彼は不動産を主要な投資先としている。 | |
| ・ | 어린 양을 구해낸 이야기는 많은 사람에게 감동을 주었다. |
| 小羊を助けた話は多くの人々に感動を与えた。 | |
| ・ | 우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다. |
| 寓話の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。 | |
| ・ | 우화는 주로 동물들이 등장하여 도덕적인 교훈을 전한다. |
| 寓話は主に動物が登場し、道徳的な教訓を伝える。 | |
| ・ | 이번 주말에 장마가 걷힐 거라고 한다. |
| 今週末に梅雨が明けるそうだ。 | |
| ・ | 그녀는 자주 생트집을 잡아서 모두 피곤하다. |
| 彼女はよく無理な言いがかりをつけるので、みんな疲れている。 | |
| ・ | 상사가 자주 생트집을 잡아서 직원들이 불만을 느낀다. |
| 上司はよく無理な言いがかりをつけるので、社員たちは不満を感じている。 | |
| ・ | 여름 밤에는 개굴개굴하는 소리가 자주 들린다. |
| 夏の夜には、ゲロゲロという音がよく聞こえる。 | |
| ・ | 자메이카 음악은 아주 리듬감 있고 즐거워요. |
| ジャマイカの音楽はとてもリズミカルで楽しいです。 | |
| ・ | 그는 공주병이라서 작은 일로도 기분이 나빠져요. |
| 彼はお姫様病で、ちょっとしたことで不機嫌になる。 | |
| ・ | 그녀는 집에서는 공주님처럼 대우받아서 공주병이 더 심해졌어요. |
| 彼女は家ではお姫様のように扱われているから、お姫様病が悪化している。 | |
| ・ | 저 아이는 조금 공주병이라서 주변 사람들이 힘들어 보인다. |
| あの子は少しお姫様病だから、周りの人が大変そうだ。 | |
| ・ | 그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
| 彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 | |
| ・ | 남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
| 彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 | |
| ・ | 최근 주식으로 한밑천 잡았어. |
| 最近、株で一儲けした。 | |
| ・ | 다음 주에 성적표를 받을 예정이에요. |
| 来週、成績表を受け取る予定です。 | |
| ・ | 다이어트 식품은 포만감을 주는 것도 많아요. |
| ダイエット食品は、満腹感が得られるものも多いです。 | |
| ・ | 그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요. |
| 彼女の復帰戦は来週行われます。 | |
| ・ | 소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요. |
| 所属チームの練習は毎週水曜日と金曜日です。 | |
| ・ | 그는 소속팀에서 주장을 맡고 있어요. |
| 彼は所属チームでキャプテンを務めています。 | |
| ・ | 선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요. |
| 先生はにこりと笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 그는 은연중에 주의를 주었지만, 확실히 말하지는 않았어요. |
| 彼はそれとなく注意をしているが、はっきりとは言いませんでした。 | |
| ・ | 겨울 등산에서는 동상에 걸리지 않도록 주의해야 해요. |
| 冬の登山では凍傷にかからないように注意が必要です。 | |
| ・ | 납기일을 다시 확인해 주세요. |
| 納期日を再確認してください。 | |
| ・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
| 納期日までに必ず仕上げてください。 | |
| ・ | 납기일은 다음 주 금요일이에요. |
| 納期日は来週の金曜日です。 | |
| ・ | 단계적으로 설명해 주실 수 있나요? |
| 段階的に説明していただけますか? | |
| ・ | 농익은 과일은 향이 아주 진해요. |
| 熟しきった果物はとても香りが強いです。 | |
| ・ | 중식집 주인분은 중국 출신이에요. |
| 中華料理屋の店主は中国出身です。 | |
| ・ | 주말에 가족이랑 중식집에 갔어요. |
| 週末に家族と中華料理屋に行きました。 | |
| ・ | 계약 전에 약관을 확인해 주세요. |
| 契約前に約款を確認してください。 | |
| ・ | 이용 약관을 꼭 읽어주세요. |
| 利用約款を必ず読んでください。 | |
| ・ | 연필 한 자루 주세요. |
| 鉛筆を一本ください。 | |
| ・ | 연필 한 자루 빌려주세요. |
| 鉛筆一本貸してください。 | |
| ・ | 끝자리 세 자리를 입력해 주세요. |
| 末尾の3桁を入力してください。 | |
| ・ | 회원 번호 끝자리를 확인해 주세요. |
| 会員番号の末尾を確認してください。 | |
| ・ | 전화번호 끝자리를 알려 주세요. |
| 電話番号の末尾を教えてください。 |
