<주름잡다の韓国語例文>
| ・ | 쇠스랑으로 흙을 고르게 펴 주세요. |
| 熊手で土を均等に広げてください。 | |
| ・ | 쇠스랑으로 거름을 고루 펴 주세요. |
| 熊手で肥料を均等に広げてください。 | |
| ・ | 주식시장은 고공 행진을 멈추지 않고 있다. |
| 株式市場は高値更新を止めていない。 | |
| ・ | 동아줄은 농사일에 자주 사용돼요. |
| 荒縄は農作業によく使われます。 | |
| ・ | 동아줄을 잡아당겨 주세요. |
| 太い縄を引っ張ってください。 | |
| ・ | 동아줄이 아주 튼튼해 보여요. |
| 太いロープがとても丈夫に見えます。 | |
| ・ | 세제곱 계산을 가르쳐 주세요. |
| 三乗の計算を教えてください。 | |
| ・ | 등차수열 문제는 시험에 자주 나와요. |
| 等差数列の問題はテストによく出ます。 | |
| ・ | 올바른 계산법을 사용해 주세요. |
| 正しい計算法を使ってください。 | |
| ・ | 이 계산법은 아주 간단해요. |
| この計算法はとても簡単です。 | |
| ・ | 닭고기 1근 달아주세요. |
| 鶏肉を一斤量ってください。 | |
| ・ | 소고기 한 근만 주세요. |
| 牛肉を一斤だけください。 | |
| ・ | 드라마에서 여자 주인공이 머리채를 잡히는 장면이 있었다. |
| ドラマで女性主人公が髪をつかまれるシーンがあった。 | |
| ・ | 연대보증인이 빚을 갚은 후 구상권을 주장했다. |
| 連帯保証人が借金を返済した後、求償権を主張した。 | |
| ・ | 계약이 무효로 간주되어 폐기되었다. |
| 契約が無効と見なされて破棄された。 | |
| ・ | 여당은 이 법률을 성립할 필요성에 대해 강하게 주장했다. |
| 与党はこの法律の成立の必要性を強く主張した。 | |
| ・ | 야당은 정부와 여당의 독선과 독주를 견제해야 한다. |
| 野党は政府と与党の独善と独走を牽制しないといけない。 | |
| ・ | 민주당 후보로 출마했지만 낙선했다. |
| 民主党の候補として出馬したが落選した。 | |
| ・ | 입후보 마감일은 다음 주다. |
| 立候補の締切日は来週だ。 | |
| ・ | 그는 능력을 인정받아 주요 프로젝트에 발탁되었다. |
| 彼は能力を認められ、重要なプロジェクトに選ばれた。 | |
| ・ | 주연으로 발탁되며 무명 배우 시절을 끝냈다. |
| 主演として抜擢され、無名俳優時代を終えた。 | |
| ・ | 그 발언은 누군가의 사주를 받은 것으로 보인다. |
| その発言は誰かに唆されたものと見られる。 | |
| ・ | 검찰이 야당 진영에게 여당 관계자를 고발하라고 사주했다는 의혹에 대해 진상조사에 나섰다. |
| 検察が野党陣営に与党の関係者を告発するようそそのかしたという疑惑に対し真相調査に乗り出した。 | |
| ・ | 사주한 사람은 뒤에서 지시만 했다. |
| 唆した人物は裏で指示するだけだった。 | |
| ・ | 그는 친구에게 폭력을 사주했다. |
| 彼は友人に暴力をけしかけた。 | |
| ・ | 누가 그를 사주했는지 조사 중이다. |
| 誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。 | |
| ・ | 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다. |
| 彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 공공단체가 정한 조례를 준수하여 무인기를 비행해 주세요. |
| 公共団体が定める条例を遵守して無人航空機を飛行させて下さい。 | |
| ・ | 홍보과 업무는 대외 커뮤니케이션이 주를 이룬다. |
| 広報課の業務は対外コミュニケーションが主である。 | |
| ・ | 수시 채용 공고를 자주 확인하세요. |
| 随時募集の告知をよく確認してください。 | |
| ・ | 주 3회 근육 트레이닝을 합니다. |
| 週3回筋トレをしています。 | |
| ・ | 그 회사는 우리 기업의 주요 경쟁자다. |
| あの会社はわが社の主な競合相手だ。 | |
| ・ | 그래서 말인데, 이번 주에 시간 있어? |
| それでね、今週時間ある? | |
| ・ | 남편이 회사에서 잘렸어. 그래서 말인데, 돈 좀 빌려주지 않을래? |
| 主人がくびになったよ。それでだけど、ちょっと貸してくれない?? | |
| ・ | 이와 관련하여 궁금한 점이 있으면 문의해 주세요. |
| これに関して疑問点があればお問い合わせください。 | |
| ・ | 나는 덜렁이라서 실수를 자주 해. |
| 私はうっかり者でよくミスをする。 | |
| ・ | 걔는 좀 덜렁이라서 자주 물건을 잃어버려. |
| あの子はちょっとそそっかしくて、よく物をなくす。 | |
| ・ | 그는 요즘 삐딱선을 타서 부모님과 자주 싸운다. |
| 彼は最近反抗的で、両親とよく喧嘩する。 | |
| ・ | 홍두깨를 굴리는 소리가 주방에서 들렸어요. |
| めん棒を転がす音が台所から聞こえました。 | |
| ・ | 홍두깨로 반죽을 고르게 밀어 주세요. |
| めん棒で生地を均等にのばしてください。 | |
| ・ | 아이들에게 적지 않은 영향을 주었다. |
| 子供たちに少なからず影響を与えた。 | |
| ・ | 양이 너무 적어요, 더 주세요. |
| 量がとても少ないです、もっとください。 | |
| ・ | 여름에는 선크림을 더 자주 발라요. |
| 夏は日焼け止めをもっと頻繁に塗ります。 | |
| ・ | 선크림을 자주 발라야 피부가 보호돼요. |
| 日焼け止めをこまめに塗ると肌が守られます。 | |
| ・ | 속눈썹이 짧아서 마스카라를 자주 사용해요. |
| まつげが短いのでマスカラをよく使います。 | |
| ・ | 주름이 눈에 띄지 않도록 파운데이션을 잘 발랐다. |
| しわが目立たないように、ファンデーションをうまく塗った。 | |
| ・ | 클렌징으로 화장을 지워주세요. |
| クレンジングで化粧を落としてください。 | |
| ・ | 화장을 지울 때 특히 주의해야 할 포인트는 무엇입니까? |
| 化粧を落とす際に、特に注意すべきポイントは何ですか? | |
| ・ | 화장 지우는 절차에 대해 알려주시겠어요? |
| 化粧を落とす手順について、教えていただけますか? | |
| ・ | 문학적인 비유를 자주 사용한다. |
| 文学的な比喩をよく使う。 |
