<지の韓国語例文>
| ・ | 지지난해에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
| 一昨年の出来事を覚えていますか? | |
| ・ | 지지난해에 했던 프로젝트가 성공했어요. |
| 一昨年に行ったプロジェクトが成功しました。 | |
| ・ | 지지난해 매출은 호조를 보였습니다. |
| 一昨年の売上は好調でした。 | |
| ・ | 지지난해 이벤트에 참여했어요. |
| 一昨年のイベントに参加しました。 | |
| ・ | 지지난 주 공지사항에 변동은 없습니다. |
| 先々週のお知らせに変更はございません。 | |
| ・ | 지지난 주 미팅은 매우 의미가 있었습니다. |
| 先々週のミーティングはとても有意義でした。 | |
| ・ | 지지난 주에 일어난 문제에 대해 다시 조사하겠습니다. |
| 先々週に起こった問題について再度調査します。 | |
| ・ | 지지난 주 보고서가 아직 도착하지 않았어요. |
| 先々週の報告書がまだ届いておりません。 | |
| ・ | 지지난 주 세미나는 많은 공부가 되었어요. |
| 先々週のセミナーは大変勉強になりました。 | |
| ・ | 지지난 주 미팅에서 나온 문제점을 해결했어요. |
| 先々週の打ち合わせで出た問題点を解決しました。 | |
| ・ | 지지난 주 건에 대해서 다시 한번 확인하도록 하겠습니다. |
| 先々週の件について、改めて確認させていただきます。 | |
| ・ | 지지난 주 날씨는 너무 좋았네요. |
| 先々週の天気はとても良かったですね。 | |
| ・ | 지지난 주 출장 보고서를 작성했어요. |
| 先々週の出張の報告書を作成しました。 | |
| ・ | 지지난 주 미팅 내용 공유드리겠습니다. |
| 先々週のミーティングの内容を共有いたします。 | |
| ・ | 지지난 주 실적은 예상 이상이었습니다. |
| 先々週の業績は予想以上でした。 | |
| ・ | 지지난 주에 보내드린 자료는 가지고 계신가요? |
| 先々週にお送りした資料はお手元にありますか? | |
| ・ | 지지난 주 매출 데이터 확인했습니다. |
| 先々週の売上データを確認いたしました。 | |
| ・ | 지지난 주 프로젝트 진행은 어떠셨나요? |
| 先々週のプロジェクト進捗はいかがでしたか? | |
| ・ | 지지난 주에 연락드린 건입니다. |
| 先々週にご連絡を差し上げました件です。 | |
| ・ | 지지난 주에 있었던 일을 기억하고 있습니까? |
| 先々週の出来事を覚えていますか? | |
| ・ | 지지난 주 메일을 다시 보내주실 수 있나요? |
| 先々週のメールを再送していただけますか? | |
| ・ | 지지난 주 주말에 친구들과 함께 홍대에 갔다 왔어요. |
| 先々週の週末、友達と一緒に弘大へ行ってきました。 | |
| ・ | 지지난 주 목요일에 감기로 회사를 쉬었어요. |
| 先々週の木曜日、風邪で会社を休みました。 | |
| ・ | 주방 세제를 너무 많이 사용하지 않도록 주의합니다. |
| 食器用洗剤を使いすぎないよう注意します。 | |
| ・ | 역성장이 심화되지 않도록 지속적인 대책을 마련하겠습니다. |
| 逆成長が深刻化しないよう、引き続き対策を講じます。 | |
| ・ | 역성장에 직면해 있지만 회복에 힘쓰겠습니다. |
| 逆成長に直面していますが、回復に努めます。 | |
| ・ | 종기는 자연적으로 낫는 경우가 많지만, 주의가 필요합니다. |
| おできは自然に治ることが多いですが、注意が必要です。 | |
| ・ | 종기가 나면 만지지 맙시다. |
| おできができたら、触らないようにしましょう。 | |
| ・ | 뾰루지가 있을 때는 휴식을 취하는 것이 가장 좋습니다. |
| おできがあるときは、リラックスすることが一番です。 | |
| ・ | 뾰루지가 생기면 무리하게 자극하지 않는 것이 중요합니다. |
| おできができたら、無理に刺激しないことが大切です。 | |
| ・ | 뾰루지가 난 후부터 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
| おできができてから、食生活に気をつけています。 | |
| ・ | 뾰루지를 예방하기 위해서는 생활 습관이 중요합니다. |
| おできを予防するためには、生活習慣が大切です。 | |
| ・ | 뾰루지를 빨리 치료하기 위해 충분한 수면을 취하는 것이 중요합니다. |
| おできを早く治すために、十分な睡眠をとることが重要です。 | |
| ・ | 뾰루지는 피부의 일시적인 트러블입니다. |
| おできは、皮膚の一時的なトラブルです。 | |
| ・ | 뾰루지를 방치하면 악화될 수 있습니다. |
| おできを放置すると、悪化することがあります。 | |
| ・ | 뾰루지가 난 부분을 부드럽게 씻었습니다. |
| おできができた部分を優しく洗いました。 | |
| ・ | 입 가장자리에 뾰루지가 났어요. |
| 口の角にできものができました。 | |
| ・ | 뾰루지는 피지 등으로 막힌 모공 내에 염증이 생기는 증상이다. |
| 吹き出物は、皮脂などで詰まった毛穴内に炎症が生じる症状だ。 | |
| ・ | 편식이나 수면부족 등으로 피부에 여드름이나 뾰루지가 생기기 쉽다. |
| 偏食・睡眠不足などで肌にニキビや吹き出物ができやすい。 | |
| ・ | 뾰루지가 나다. |
| 吹き出物ができる。 できものができる。 | |
| ・ | 저는 장자로서 형제를 지키는 것이 사명이라고 생각합니다. |
| 私は長子として、兄弟を守ることが使命だと思っています。 | |
| ・ | 제 형은 장자여서 항상 우리를 지켜줍니다. |
| 彼女は長子なので、親からのサポートが多いです。 | |
| ・ | 일이 잘 진행되지 않네. |
| 仕事がうまく進まないね。 | |
| ・ | 점이 늘어나는 것은 나이 때문일지도 모릅니다. |
| ほくろが増えるのは、年齢のせいかもしれません。 | |
| ・ | 점을 지우는 크림을 시도해 봤어요. |
| ほくろを消すクリームを試してみました。 | |
| ・ | 점을 신경쓰는 사람도 있지만 자연스러운 것입니다. |
| ほくろを気にする人もいますが、自然なものです。 | |
| ・ | 주근깨에 신경 쓰지 말고 자신감을 가졌으면 좋겠어요. |
| そばかすを気にしないで、自信を持ってほしいです。 | |
| ・ | 선크림을 바르면 주근깨를 방지할 수 있어요. |
| 日焼け止めを塗ることで、そばかすを防げます。 | |
| ・ | 오렌지의 신맛이 상쾌하다. |
| オレンジの酸味が爽やかだ。 | |
| ・ | 커피 원두는 충분히 볶지 않으면 신맛이 나요. |
| コーヒー豆は十分に煎らなければすっぱい味が出ます。 |
