<지の韓国語例文>
| ・ | 벚나무 꽃이 지기 시작했어요. |
| 桜の木の花が散り始めました。 | |
| ・ | 벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
| 桜の木の枝がしなやかに揺れています。 | |
| ・ | 벚나무는 꽃을 피우기까지 최소 3년 이상 걸린다고 한다. |
| 桜の木は花を咲かせるまで少なくても3年以上はかかるという。 | |
| ・ | 매화나무 꽃잎이 떨어지기 시작했어요. |
| 梅の木の花びらが散り始めました。 | |
| ・ | 그녀는 업계의 유망주로 여겨지고 있습니다. |
| 彼女は業界の有望株とされています。 | |
| ・ | 전신주가 지역 통신 인프라의 일부를 담당하고 있습니다. |
| 電信柱が地域の通信インフラの一部を担っています。 | |
| ・ | 전신주가 전화선을 지탱하고 있습니다. |
| 電信柱が電話線を支えています。 | |
| ・ | 전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다. |
| 電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。 | |
| ・ | 전신주란 공중에 편 전선을 지탱하기 위한 기둥입니다. |
| 電信柱とは、空中に張った電線を支えるための柱です。 | |
| ・ | 이 건을 어물쩍 넘어가는 것은 적절하지 않아요. |
| この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
| うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 조속히 대응을 진행합시다. |
| うやむやにしないで、早急に対応を進めましょう。 | |
| ・ | 웃으면서 어물쩍 넘어가지 마. |
| 笑いでごまかすな。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어갈 생각하지 마. |
| 適当に済ませようとしないでよ。 | |
| ・ | 흐지부지하면 문제 해결이 지연될 수 있습니다. |
| うやむやにすることで、問題解決が遅れることがあります。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요. |
| 問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하면 더 악화될 가능성이 있습니다. |
| 問題をうやむやにすることで、さらに悪化する可能性があります。 | |
| ・ | 흐지부지하지 말고 구체적인 계획을 세웁시다. |
| うやむやにせず、具体的な計画を立てましょう。 | |
| ・ | 이 문제를 흐지부지할 것이 아니라 명확하게 해결합시다. |
| この問題をうやむやにするのではなく、明確に解決しましょう。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하지 말고 해결을 위해 노력합시다. |
| 問題をうやむやにせず、解決に向けて取り組みましょう。 | |
| ・ | 흐지부지함으로써 오해가 생길 수 있습니다. |
| うやむやにすることで、誤解が生じることがあります。 | |
| ・ | 흐지부지하지 말고 제대로 해결책을 제안해 주세요. |
| うやむやにせず、しっかりと解決策を提案してください。 | |
| ・ | 이 상황을 흐지부지하는 것은 좋지 않습니다. |
| この状況をうやむやにするのは良くありません。 | |
| ・ | 대화는 흐지부지한 채 끝나 버렸다. |
| 話し合いはあやふやなまま終わってしまった。 | |
| ・ | 흐지부지하지 말아요. |
| うやむやにしないでよ。 | |
| ・ | 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다. |
| 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| ・ | 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다. |
| その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
| うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
| ・ | 이 건을 유야무야하는 것은 적절하지 않아요. |
| この件をうやむやにするのは適切ではありません。 | |
| ・ | 이 건에 대해 유야무야하는 것은 좋지 않습니다. |
| この件についてうやむやにするのは良くありません。 | |
| ・ | 그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지. |
| 彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 식물의 모양이 아름다워집니다. |
| 剪枝を行うことで、植物の形が美しくなります。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무가 더 건강하게 자랍니다. |
| 剪枝を行うことで、木がより健康に育ちます。 | |
| ・ | 전지를 정기적으로 하는 것이 중요합니다. |
| 剪枝を定期的に行うことが大切です。 | |
| ・ | 전지가 잘 된 덕분에 식물이 건강합니다. |
| 剪枝がうまくいったおかげで、植物が元気です。 | |
| ・ | 전지를 위해 전문 도구를 사용하고 있습니다. |
| 剪枝のために専門の道具を使用しています。 | |
| ・ | 전지가 필요한 시기가 왔습니다. |
| 剪枝が必要な時期が来ました。 | |
| ・ | 전지를 하면 통풍이 잘 됩니다. |
| 剪枝を行うことで、風通しが良くなります。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무 모양이 정돈됩니다. |
| 剪枝を行うことで、木の形が整います。 | |
| ・ | 전지를 정기적으로 하고 있습니다. |
| 剪枝を定期的に行っています。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무의 성장이 촉진됩니다. |
| 剪枝を行うことで、木の成長が促進されます。 | |
| ・ | 포도나무 전지를 했습니다. |
| ブドウの木の剪定を行いました。 | |
| ・ | 포도나무 전지를 마쳤습니다. |
| ブドウの木の剪定を終えました。 | |
| ・ | 분재 전지로 모양을 잡았습니다. |
| 盆栽の剪定で形を整えました。 | |
| ・ | 분재 가지를 전지했습니다. |
| 盆栽の枝を剪定しました。 | |
| ・ | 분재 전지는 계절마다 실시합니다. |
| 盆栽の剪定は季節ごとに行います。 | |
| ・ | 잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| 葉っぱが落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 잎은 식물이 가지고 있는 광합성이나 호흡을 하는 기관이다. |
| 葉は、植物がもっている光合成や呼吸を行う器官のことをいう。 | |
| ・ | 나무도 때가 되면 꽃도 지고 잎도 떨어집니다. |
| あまりに時がたてば、花も落ちて、葉も落ちます。 | |
| ・ | 잎이 나무에서 떨어지고 있다. |
| 葉が木から落ちている。 |
