<지の韓国語例文>
| ・ | 헌법이 국민에 보장하는 자유와 권리는 국민의 부단한 노력에 의해 지켜야 한다. |
| 憲法が国民に保障する自由及び権利は、国民の不断の努力によつて、保持しなければならない。 | |
| ・ | 헌법은 국민의 권리와 자유를 지키기 위해 국가가 해야할 것에 대해 국민이 정한 결정입니다. |
| 憲法は、国民の権利・自由を守るために、国がやるべきことについて国民が定めた決まりです。 | |
| ・ | 시험에 또 떨어지면 어떻게 하지? |
| 試験にまた落ちたらどうしよう? | |
| ・ | 괜히 비행기 태우지 마세요. |
| やたらにおだてないでください。 | |
| ・ | 비행기 태우지 마세요. |
| おだてないでください。 | |
| ・ | 하나의 콘센트에 너무 많은 플러그를 꽂는 것은 좋지 않다. |
| ひとつのコンセントに、たくさんのプラグを指すのはよくない。 | |
| ・ | 처음에는 그저 감기에 걸린 것뿐이려니 하고 대수롭지 않게 넘겨 버렸다. |
| 最初はただ風邪を引いただけだとして、たいしたことなく越してしまった。 | |
| ・ | 대부분의 사고를 남의 일이려니 하고 별 관심을 갖지 않는다. |
| 大部分は事故を他人の事として大した関心を持たない。 | |
| ・ | 케이코는 오로지 시합에 이기기 위해서 열심히 테니스를 연습했다. |
| 恵子は試合に勝つことだけのために一生懸命テニスを練習した。 | |
| ・ | 이 수업에는 오로지 한글을 연습합니다. |
| このラスでは、ひたすらハングルを練習します。 | |
| ・ | 편안히 지내다. |
| 心地よく暮らす。 | |
| ・ | 한 가지 고르세요. |
| ひとつ選んでください。 | |
| ・ | 한 가지 난관에 부딪쳤다. |
| ひとつ難関にぶつかった。 | |
| ・ | 한 가지, 조건이 있습니다. |
| ひとつ、条件があります。 | |
| ・ | 한 가지, 부탁이 있습니다. |
| 一つ、お願いがあります。 | |
| ・ | 겉은 다르지만 내용은 한가지다. |
| 表は違うけど、内容は同じだ。 | |
| ・ | 걱정하지 마시고,편히 주무세요. |
| 心配しないで、ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 아버지는 오늘 아침에 늦게까지 주무셨다. |
| 父は今朝遅くまで寝ておられた。 | |
| ・ | 나의 입맛에 맞는 드라마가 있고 그렇지 않은 드라마도 있습니다. |
| 私の口に合うドラマがあって、そうでないドラマもあります。 | |
| ・ | 입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요. |
| お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 음식은 안 가려요. 뭐든지 괜찮아요. |
| 好き嫌いはありません。なんでも大丈夫です。 | |
| ・ | 아이들에게 아무 음식이나 가리지 말고 골고루 먹게 하세요. |
| 子供達にどんな食べ物でも選り好みさせないで、なんでも食べさせてください。 | |
| ・ | 한국에서는 그릇을 들고 국을 먹지 않아요. |
| 韓国ではお茶碗をもってスープを飲みません。 | |
| ・ | 처음 유치원에 보내면서 여섯 살배기 녀석이 적응하지 못할까 봐 걱정이다. |
| 初めて幼稚園に送り出すときに、6歳の息子が適応できないのではないかと心配だ。 | |
| ・ | 집에 불을 지른 사람은 다름 아닌 자신의 다섯 살배기 딸아이였습니다. |
| 家に火をつけたのは、ほかではなく自分の5歳の娘でした。 | |
| ・ | 쪼글쪼글 해지다. |
| くちゃくちゃになる。 | |
| ・ | 어머니 이마가 올 해 들어 갑자기 잔주름으로 쪼글쪼글 해지셨다. |
| 母の額が今年に入って急に小じわでしわくちゃになった。 | |
| ・ | 아무리 그가 한 것이 사실일지라도, 나는 그를 미워하지 않을 것이다. |
| たとえ彼のしたことが事実であったとしても、私が彼を嫌いになることはない。 | |
| ・ | 죄를 미워하되 사람을 미워 하지 말라. |
| 罪を憎んで人を憎むな。 | |
| ・ | 지면을 파면 물이 나온다. |
| 地面を掘ると水が出てくる。 | |
| ・ | 실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
| 実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 | |
| ・ | 석유나 석탄을 비롯한 에너지 자원에는 한계가 있습니다. |
| 石油や石炭をはじめとするエネルギー資源には限りがあります。 | |
| ・ | 18세기까지의 주요 에너지원은 수력이나 풍력, 장작, 목탄, 고래기름 등이었다. |
| 18世紀までの主要なエネルギー源は水力や風力、薪、炭、鯨油などであった。 | |
| ・ | 에너지 자원의 조달은 점점 어려워지고 있습니다. |
| エネルギー資源の調達はますます厳しくなっていきます。 | |
| ・ | 석유 석탄 천연가스 등의 화석연료는 주요한 에너지원이다. |
| 石油・石炭・天然ガスなどの化石燃料は、主なエネルギー源である。 | |
| ・ | 석유는 현대 사회를 지탱하는 중요한 에너지원이다. |
| 石油は現代社会を支える重要なエネルギー源である。 | |
| ・ | 원유를 정제해서 가지가지의 석유제품을 생산하고 있습니다. |
| 原油を精製して種々の石油製品を生産しています。 | |
| ・ | 천연가스는 화석연료 중에서는 가장 친환경적인 에너지입니다. |
| 天然ガスは化石燃料の中では最も環境にやさしいエネルギーです。 | |
| ・ | 천연가스는 이산화탄소 발생양이 적어 지구온난화 방지에 기여합니다. |
| 天然ガスは、二酸化炭素の発生量が少なく地球温暖化の防止に寄与します。 | |
| ・ | 천연가스는 친환경적인 에너지입니다. |
| 天然ガスは環境にやさしいエネルギーです。 | |
| ・ | 액화천연가스(LNG)는 천연가스를 마이너스 162도까지 냉각해 액화시킨 것입니다. |
| 液化天然ガス(LNG)は、天然ガスを-162℃まで冷却し液化させたものです。 | |
| ・ | 통화 긴축 우려로 코스피 지수가 1년 6개월만에 최저수준으로 떨어졌다. |
| 金融引き締めへの懸念を受け、韓国総合株価指数(KOSPI)が1年6カ月ぶりの最低値を記録した。 | |
| ・ | 코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
| KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 | |
| ・ | 넉넉지 못한 살림 탓에 장난감을 사주지 않았다. |
| ゆとりのない暮らしのせいで、オモチャを買ってあげなかった。 | |
| ・ | 부모가 없었던 그는 넉넉하지 못한 환경에서 할머니와 외롭게 살았다. |
| 両親が居なかった彼は豊かな環境ではなく祖母と寂しく生きていた。 | |
| ・ | 생활비가 넉넉하지 못해 지하에 있는 방을 얻어 생활하기 시작했습니다. |
| 生活費が十分ではなく、地下にある部屋を借りて暮らし始めました。 | |
| ・ | 넉넉하게 지내다. |
| 豊かに暮らす。 | |
| ・ | 그녀는 그 책을 사기에 충분한 돈을 가지고 있지 않았다. |
| 彼女は、その本を買うのに十分なお金は持っていなかった。 | |
| ・ | 개혁은 불충분하다는 지적도 많다. |
| 改革は不十分だとの指摘も多い。 | |
| ・ | 증거가 불충분하다고 결론지었다. |
| 証拠が不十分だと結論した。 |
