<진하다の韓国語例文>
| ・ | 이 정책을 지속적으로 추진한다. |
| この政策を継続的に推進する。 | |
| ・ | 팀이 리그에서 크게 약진했다. |
| チームがリーグで大きく躍進した。 | |
| ・ | 한국 경제가 크게 약진했다. |
| 韓国経済が大きく躍進した。 | |
| ・ | 신생 기업이 시장에서 약진하고 있다. |
| 新興企業が市場で躍進している。 | |
| ・ | 그의 실력이 눈에 띄게 약진했다. |
| 彼の実力が目覚ましく伸びた。 | |
| ・ | 이 산업은 최근 몇 년 사이에 약진했다. |
| この産業はここ数年で躍進した。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 빠르게 약진했다. |
| 彼は若くして急速に躍進した。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 눈썹 그리기가 어려워진다. |
| 眉毛が濃いと、眉を描くのが難しくなる。 | |
| ・ | 눈썹이 진하면 메이크업을 하기가 어렵다. |
| 眉毛が濃いと、メイクをするのが難しい。 | |
| ・ | 적진을 향해 돌진했다. |
| 敵陣に向かって突進した。 | |
| ・ | 이 제도를 지레 삼아 개혁을 추진했다. |
| この制度をてこに改革を進めた。 | |
| ・ | 아이의 순진한 모습이 참 짠하다. |
| 子どもの純粋な姿が本当に切ない。 | |
| ・ | 책임 있는 소비를 촉진하기 위해 소비자들이 계몽되었다. |
| 責任ある消費を促進するために消費者が啓蒙された。 | |
| ・ | 시위대는 경찰의 폭력에 항거하며 평화롭게 행진했다. |
| デモ隊は警察の暴力に抵抗しながら平和的に行進した。 | |
| ・ | 비공식적으로 상대의 생각을 타진했다. |
| 非公式に相手の考えを打診した。 | |
| ・ | 투자자의 관심을 타진하는 단계다. |
| 投資家の関心を探っている段階だ。 | |
| ・ | 새 프로젝트에 대한 반응을 타진하고 있다. |
| 新プロジェクトに対する反応を探っている。 | |
| ・ | 의견을 직접 말하기 전에 분위기를 타진했다. |
| 意見を直接言う前に、雰囲気をうかがった。 | |
| ・ | 상대에게 조건을 조심스럽게 타진했다. |
| 相手に条件を慎重に打診した。 | |
| ・ | 협력 가능성을 타진하고 있다. |
| 協力の可能性を探っている。 | |
| ・ | 상대방의 의사를 타진하다. |
| 相手の意向を打診する。 | |
| ・ | 직진하면 오른쪽에 공원이 보입니다. |
| 直進すると、右側に公園が見えます。 | |
| ・ | 북쪽 출구 계단을 내려가 직진한 후 앞쪽에 있는 은행에서 좌회전합니다. |
| 北口の階段を下りて直進し、前方にある銀行さんを左折します。 | |
| ・ | 이대로 직진하면 바로 오른쪽에 공원이 보입니다. |
| そのまま直進すると、すぐに右側の公園が目に入ります。 | |
| ・ | 이 거리를 직진하세요. |
| この通りを直進してください。 | |
| ・ | 이대로 계속 직진하세요. |
| このままずっと直進してください。 | |
| ・ | 이 길을 계속 직진하세요. |
| この道をずっと直進してください | |
| ・ | 학생들이 줄을 서서 행진한다. |
| 生徒たちが列をなして行進する。 | |
| ・ | 축제 퍼레이드에서 행진한다. |
| 祭りのパレードで行進する。 | |
| ・ | 시위대가 거리를 행진한다. |
| デモ隊が街を行進する。 | |
| ・ | 자치구는 독자적인 정책을 추진한다. |
| 自治区は独自の政策を推進する。 | |
| ・ | 오늘은 진하게 화장해 보았다. |
| 今日は濃く化粧してみた。 | |
| ・ | 자유 무역을 추진하다. |
| 自由貿易を推進する。 | |
| ・ | 한일 양국 간의 무역 투자 진흥을 촉진하는 한국 정부 기관 |
| 日韓両国間の貿易・投資振興をはかる韓国政府機関 | |
| ・ | 작물의 생육을 촉진하기 위해 온실을 사용한다. |
| 作物の生育を促進するために温室を使う。 | |
| ・ | 양국은 공동 프로젝트를 추진한다. |
| 両国は共同プロジェクトを推進する。 | |
| ・ | 정진하는 자세가 성공의 비결이다. |
| 努力する姿勢が成功の秘訣だ。 | |
| ・ | 그는 불도를 깨닫기 위해 10년간 정진했다. |
| 彼は仏道を悟るために10年間修行に励んだ。 | |
| ・ | 정진하는 과정은 쉽지 않지만 보람이 크다. |
| 努力する過程は簡単ではないがやりがいが大きい。 | |
| ・ | 이 분야에 정진하는 사람이 많아졌다. |
| この分野に精進する人が増えた。 | |
| ・ | 그녀는 매일 정진하며 실력을 향상시켰다. |
| 彼女は毎日努力して実力を向上させた。 | |
| ・ | 그는 학문에 정진하여 훌륭한 학자가 되었다. |
| 彼は学問に精進して立派な学者になった。 | |
| ・ | 절망을 딛고 전진하는 모습이 아름답다. |
| 絶望を乗り越えて前進する姿は美しい。 | |
| ・ | 영화의 짜임새가 흥미진진하다. |
| 映画の構成がとても面白い。 | |
| ・ | 이 꽃송이는 향기가 아주 진하다. |
| この花房は香りがとても強い。 | |
| ・ | 맛이 진하니까 물을 타세요. |
| 味が濃いから水を入れなさい。 | |
| ・ | 군인들은 질서정연하게 행진했다. |
| 兵士たちは秩序正しく行進した。 | |
| ・ | 사령관의 명령에 따라 전진하라. |
| 司令官の命令で前進せよ。 | |
| ・ | 집권한 후 개혁을 추진했다. |
| 政権を握ってから改革を推進した。 | |
| ・ | 초저가 판매로 재고를 빠르게 소진했습니다. |
| 超低価販売で在庫を早く処分しました。 |
